GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:50 Apr 14, 2005 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Music | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gabriele Twohig Local time: 09:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Musikanlage |
| ||
3 | Musikstation |
| ||
2 | Music Station |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
music station Musikstation Explanation: Das ist schlicht und einfach eine Musikstation. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
music station Music Station Explanation: Wie schon "Music Orbit" würde ich den Begriff auf Englisch belassen. Gerade bei technischen Bezeichnungen solcher Art wird häufig nicht übersetzt. Solltest du auf einen deutschen Begriff zurückgreifen wollen, ist der Vorschlag von Monika gut. Man könnte auch "Musikanlage" sagen. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
music station Musikanlage Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.