KudoZ home » English to German » Idioms / Maxims / Sayings

Don't take it personally

German translation: Die Johanna hat doch auch schon wieder recht

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:55 Dec 7, 2001
English to German translations [Non-PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: Don't take it personally
I have had people from third world countries call me spoiled and treat me like a crap too but don't take it personally.
Loretha
German translation:Die Johanna hat doch auch schon wieder recht
Explanation:
in diesem Zusammenhang:

Leute sagen auch dieses oder jenes über mich, aber das nehme ich mir nicht zu Herzen.
.. aber das berührt mich nicht.
.. aber was die Leute reden, ist mir egal.

-----

.. aber das nehme ich / ich nehme es nicht persönlich, ist sehr Denglisch und bringt nur 24 google-hits. Klingt aber sehr familiär. So reden meine Neffen und Nichten in Deutschland.

Grüße und (if appropriate) apologies!
Uschi :o)
Selected response from:

Uschi (Ursula) Walke
Local time: 07:35
Grading comment
Thank you for your good analysis.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2(ich) nehme es nicht persönlich.Uschi (Ursula) Walke
5Nimm es nicht persoenlich
Dr. Stephan Pietzko
5Nimm es nicht persoenlich
4aber sie haben es nicht persönlich gemeint
Thomas Bollmann
4nimm' dir das nicht zu sehr zu Herzen
Johanna Timm, PhD
4Die Johanna hat doch auch schon wieder rechtUschi (Ursula) Walke


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Nimm es nicht persoenlich


Explanation:
Widely used idiom in Germany.


    my brain (native German speaker)

Native speaker of:

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Nimm es nicht persoenlich


Explanation:
Widely used idiom in Germany.


    my brain (native German speaker)
Dr. Stephan Pietzko
Canada
Local time: 13:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(ich) nehme es nicht persönlich.


Explanation:
Depending on the further context, maybe this means: but I don't take it personally?

If so, NEHME is your word.

HTH

Uschi (Ursula) Walke
Local time: 07:35
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Tomaschek
7 mins
  -> Danke, Claudia, es kommt mir aber doch Denglisch vor. Aber so reden die Leute.

agree  cochrum
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nimm' dir das nicht zu sehr zu Herzen


Explanation:
meaning: lass dich dadurch nicht verunsichern

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 13:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 67

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Uschi (Ursula) Walke: sorry, Johanna, da ist nach meiner Meinung ein Widerspruch: 1. nehme ich mir das Leiden in der Welt sehr zu Herzen. 2. verunsichert das mich nicht persönlich. Oder?
5 hrs

agree  Alison Schwitzgebel
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Die Johanna hat doch auch schon wieder recht


Explanation:
in diesem Zusammenhang:

Leute sagen auch dieses oder jenes über mich, aber das nehme ich mir nicht zu Herzen.
.. aber das berührt mich nicht.
.. aber was die Leute reden, ist mir egal.

-----

.. aber das nehme ich / ich nehme es nicht persönlich, ist sehr Denglisch und bringt nur 24 google-hits. Klingt aber sehr familiär. So reden meine Neffen und Nichten in Deutschland.

Grüße und (if appropriate) apologies!
Uschi :o)

Uschi (Ursula) Walke
Local time: 07:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
Grading comment
Thank you for your good analysis.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aber sie haben es nicht persönlich gemeint


Explanation:
eine andere Variante, nicht unbedingt wörtlich übersetzt, würde aber den Kontext treffen


    native German
Thomas Bollmann
Germany
Local time: 22:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 8, 2015 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)(none) » Idioms / Maxims / Sayings


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search