KudoZ home » English to German » Other

Secure Online Store

German translation: Sicherer Online-Einkauf

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:15 Sep 10, 2000
English to German translations [PRO]
English term or phrase: Secure Online Store
So lassen oder uebersetzen: Gesicherter on-line
Laden/Shop--hoert sich komisch an?
Elisabeth Moser
United States
Local time: 22:55
German translation:Sicherer Online-Einkauf
Explanation:
if you want to put more emphasis on the transaction taking place. I would say "Sicherer Online-Shop" sounds perfectly OK.
HTH
Sabine
Selected response from:

Sabine Schlottky
Germany
Local time: 04:55
Grading comment
This one was tough to decide. I actually used: Sicherer
Online Shop. Therefore, I award the points to Sabine, who
also suggested it. I liked all the other suggestions as
well, but I did want to put more emphasis on shopping than
on the transaction. Again, thanks to everyone for helping
me out.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naSicherer Online-Einkauf
Sabine Schlottky
naSicheres Einkaufen im Internetxxxbluewhale
naSicherheits-Server
Dierk Seeburg


  

Answers


48 mins
Sicherheits-Server


Explanation:
Im Deutschen scheint man eher den Server zu beschreiben als einen virtuellen Laden oder shop.

CHeerio,
Dierk


    surfin'
    Reference: http://www.amazon.de/
Dierk Seeburg
Local time: 20:55
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 130
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Sicheres Einkaufen im Internet


Explanation:
Je nach Zusammenhang könnte auch diese Lösung zutreffen. Ich finde diesen Ausdruck jedenfalls benutzerfreundlicher.

xxxbluewhale
Local time: 04:55
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Sicherer Online-Einkauf


Explanation:
if you want to put more emphasis on the transaction taking place. I would say "Sicherer Online-Shop" sounds perfectly OK.
HTH
Sabine

Sabine Schlottky
Germany
Local time: 04:55
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1423
Grading comment
This one was tough to decide. I actually used: Sicherer
Online Shop. Therefore, I award the points to Sabine, who
also suggested it. I liked all the other suggestions as
well, but I did want to put more emphasis on shopping than
on the transaction. Again, thanks to everyone for helping
me out.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search