KudoZ home » English to German » Other

company box

German translation: hauseigener Kasten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:company box
German translation:hauseigener Kasten
Entered by: Mats Wiman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:05 Dec 27, 2001
English to German translations [PRO]
English term or phrase: company box
A part of a stage specification:

"Road Service:
Electrics jump: 13(400A) company boxes
Akemi.T
Local time: 14:49
hauseigene Kasten
Explanation:
'company' most probably refers to the theatre itself, so the boxes are of "house standard" OR simply belong to the theatre (as opposed to ones installed by external contractors)

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-28 13:17:42 (GMT)
--------------------------------------------------

Correction: hauseigener Kasten
Selected response from:

Mats Wiman
Sweden
Local time: 06:49
Grading comment
Thank you for your help.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4hauseigene Kasten
Mats Wiman


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hauseigene Kasten


Explanation:
'company' most probably refers to the theatre itself, so the boxes are of "house standard" OR simply belong to the theatre (as opposed to ones installed by external contractors)

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-28 13:17:42 (GMT)
--------------------------------------------------

Correction: hauseigener Kasten


    Professional experience
Mats Wiman
Sweden
Local time: 06:49
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 711
Grading comment
Thank you for your help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvia Ahlbrandt: This is a possibility, however, it should be "hauseigene KÄSTEN" (plural)
5 hrs
  -> It should not. The question is 'company box'.

disagree  Tanja Wohlgemuth: It should be "hauseigene Kästen" or "hauseigener Kasten" - hauseigene Kasten on its own is not correct
1 day 50 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search