KudoZ home » English to German » Other

life-time costs

German translation: Gesamtkosten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:33 Sep 22, 2000
English to German translations [PRO]
English term or phrase: life-time costs
Life-time costs of certain cranes. The amount of money that these cranes will cost during their life-time (including purchase, maintenance, etc.)
julia holzapfel
German translation:Gesamtkosten
Explanation:
"Wartungskosten" it would be, if it only concerned the maintenance during the life-time.
Other possibility is allgemeine Kosten, but I'd prefer the above.
Have a great day,
Grusche.
Selected response from:

Grusche Rosenkranz
Spain
Local time: 08:37
Grading comment
Thank you very much. Your answer was most helpful as the word is easy to understand (not ambiguous). It will be used in a survey on the telephone, and there it is always important that everybody has the same understanding of a word. Thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naLebensdauerkosten
Elisabeth Moser
naGesamtkosten
Grusche Rosenkranz


  

Answers


3 mins
Gesamtkosten


Explanation:
"Wartungskosten" it would be, if it only concerned the maintenance during the life-time.
Other possibility is allgemeine Kosten, but I'd prefer the above.
Have a great day,
Grusche.

Grusche Rosenkranz
Spain
Local time: 08:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 38
Grading comment
Thank you very much. Your answer was most helpful as the word is easy to understand (not ambiguous). It will be used in a survey on the telephone, and there it is always important that everybody has the same understanding of a word. Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins
Lebensdauerkosten


Explanation:
Gesamtkosten is one of poss. interpretations of the above, but if your sentence states "life-time costs
of . . . ), then it should be translated
as "Lebensdauerkosten" oder "Kosten
Kosten ueber die Dauer ihrer Funktions-
faehigkeit" oder aber "Kosten ueber
die Lebenszeit des Kranes," etc.

The above I found in Muret-Sanders,
except for "crane," they stated the
examples with "machine."



    Muret-Sanders
Elisabeth Moser
United States
Local time: 02:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 303

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Ulrike Lieder

Randi Stenstrop
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search