KudoZ home » English to German » Other

per rental

German translation: je Vermietung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:per rental
German translation:je Vermietung
Entered by: RWSTranslation
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:08 Feb 20, 2002
English to German translations [Non-PRO]
English term or phrase: per rental
„h Roof racks cost an extra 3,5 Euros per day, maximum 50 Euros per rental

Es geht um eine Autovermietung; ist hier pro gemietetes Fahrzeug gemeint oder pro Miettag?
Kathi Stock
United States
Local time: 22:01
je Vermietung
Explanation:
gemeint ist max. 50 Euro / Vermietung

oder auch je Mietvertrag, wenn man davon ausgeht, daß jeweils einzelne Mietverträge geschlossen werden.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-20 11:00:59 (GMT)
--------------------------------------------------

per Anmietung (siehe Kommentar oben) klingt auch ziemlich gut

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-20 11:05:33 (GMT)
--------------------------------------------------

zum Vorgang:

3,5 Euro / Tag aber max. 50 Euro meint implizit, daß es sich nicht um 50 EUR / Miettag handeln kann. Da üblicherweise zwischen Vermieter und Mieter jeweils ein Vertrag geschlossen wird, kann sich die Obergrenze nur auf diesen jeweiligen Vertrag beziehen. Ausnahmen hiervon kann ich mir nur vorstellen, bei Kunden, die einen Rahmenvertrag mit der Autovermietung haben und übergangslos das Fahrzeug wechseln und dabei dann auch noch das gemiete Zubehör auf den neuen Wagen mitnehmen (bischen viel konstruiert).
Selected response from:

RWSTranslation
Germany
Local time: 05:01
Grading comment
pro Vermietung/Anmietung will do. Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1pro gemietets Fahrzeug
Alison Schwitzgebel
4je Vermietung
RWSTranslation


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pro gemietets Fahrzeug


Explanation:
is how I would understand it - i.e a maximum of EUR 50 for the entire rental period

HTH

Alison

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-20 10:11:00 (GMT)
--------------------------------------------------

Damn typing - \"pro gemietetes Fahrzeug\" is what I meant! ;-)

Alison Schwitzgebel
France
Local time: 05:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 284

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rudolf Kräuter
7 mins

agree  Geneviève von Levetzow
17 mins

disagree  RWSTranslation: in der Praxis wird das schon zutreffen, aber wenn ich heute ein Auto für eine Woche miete und in zwei Wochen das gleich Fahrzeug noch einmal, ist die Verwendung von "je gemietetes Fahrzeug" leider falsch
22 mins
  -> hmm yes, but what are the chances of that actually happening. I guess you could also say "per Anmietung"
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
je Vermietung


Explanation:
gemeint ist max. 50 Euro / Vermietung

oder auch je Mietvertrag, wenn man davon ausgeht, daß jeweils einzelne Mietverträge geschlossen werden.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-20 11:00:59 (GMT)
--------------------------------------------------

per Anmietung (siehe Kommentar oben) klingt auch ziemlich gut

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-20 11:05:33 (GMT)
--------------------------------------------------

zum Vorgang:

3,5 Euro / Tag aber max. 50 Euro meint implizit, daß es sich nicht um 50 EUR / Miettag handeln kann. Da üblicherweise zwischen Vermieter und Mieter jeweils ein Vertrag geschlossen wird, kann sich die Obergrenze nur auf diesen jeweiligen Vertrag beziehen. Ausnahmen hiervon kann ich mir nur vorstellen, bei Kunden, die einen Rahmenvertrag mit der Autovermietung haben und übergangslos das Fahrzeug wechseln und dabei dann auch noch das gemiete Zubehör auf den neuen Wagen mitnehmen (bischen viel konstruiert).

RWSTranslation
Germany
Local time: 05:01
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 173
Grading comment
pro Vermietung/Anmietung will do. Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elvira Stoianov
4 mins
  -> Danke

disagree  Geneviève von Levetzow: Vermietung würde ich nie allein benutzen. Nur für Immobilien. Und Mietvertrag bezieht sich auch eher auf Immobilien.
5 mins
  -> Aus unserer Tätigkeit für einen grossen deutschen Autovermieter, weiss ich da die das Wort Vermietung sogar lieben.

neutral  Rudolf Kräuter: Lässt sich wohl nur durch Nachfragen beim Auftraggeber klären, wie das gemeint ist
23 mins
  -> wobei der Vorgang und die Bedingungen wohl eher klar sind, schadet eine nachfrage natürlich nie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search