KudoZ home » English to German » Other

lost-wax micro fusion technique

German translation: Wachsausschmelzverfahren

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lost-wax micro fusion technique
German translation:Wachsausschmelzverfahren
Entered by: Kristin Sobania
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:40 Feb 22, 2002
English to German translations [PRO]
/ jewelry
English term or phrase: lost-wax micro fusion technique
Hi!

Would you translate "lost-wax micro fusion technique" to "Wachsmodellausschmelzverfahren" ?

I am not sure if this is the same technique. The English expression describes a way in which a very pracious bracelet is made.

original text:braided bracelet which is formed by as many as 123 hand-assembled pieces, using the lost-wax microfusion technique

Please answer in English or German.
Thank you so much,
Kristin
Kristin Sobania
Germany
Local time: 01:08
Wachsausschmelzverfahren
Explanation:
oder:
Gussverfahren mit verlorener Wachsform

Das Verfahren nennt sich im Englischen:
"lost wax casting" oder "microfusion".
Verbreitet ist auch der Ausdruck "cire perdue"
Selected response from:

Dagmar Drews-Müller
Local time: 01:08
Grading comment
Hi Ulmeda!

Tausend Dank für deine Erklärung!!

Kristin

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4WachsausschmelzverfahrenDagmar Drews-Müller


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Wachsausschmelzverfahren


Explanation:
oder:
Gussverfahren mit verlorener Wachsform

Das Verfahren nennt sich im Englischen:
"lost wax casting" oder "microfusion".
Verbreitet ist auch der Ausdruck "cire perdue"



    Reference: http://www.unoaerre.it/english/vocabol_txt.htm
Dagmar Drews-Müller
Local time: 01:08
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 82
Grading comment
Hi Ulmeda!

Tausend Dank für deine Erklärung!!

Kristin
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search