We hope you enjoy your time with our family.

German translation: Wir hoffen, du wirst dich im Kreis unserer Familie wohl fühlen.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:We hope you enjoy your time with our family.
German translation:Wir hoffen, du wirst dich im Kreis unserer Familie wohl fühlen.
Entered by: wrtransco

01:45 Mar 2, 2002
English to German translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: We hope you enjoy your time with our family.
I have to write a leter to a foreign exchange student I will be hosting.
Kristin Byington
Wir hoffen, ...
Explanation:
du wirst dich im Kreis unserer Familie wohl fühlen.

Du and Dich are no longer capitalized according to the new orthography.
Selected response from:

wrtransco
Local time: 17:44
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Wir hoffen, ...
wrtransco
5 +2Wir hoffen es gefällt Euch bei uns.
brute (X)
5 +2Ich hoffe, es wird dir bei uns gefallen.
Coco
4 +1Wir hoffen, Ihr Aufenthalt bei unserer Familie wird Ihnen gefallen
Kim Metzger
4 +1Du wirst Dich bei uns sicher wohl fühlen
Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA
4Wir hoffen, Du genießt die Zeit mit unserer Familie.
Pee Eff (X)
4 -1Wir wünschen Dir, daß Du dich in der Zeit mit unserer Familie richtig wohl fühlst!
Olaf


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Wir hoffen, Du genießt die Zeit mit unserer Familie.


Explanation:
If you will be hosting the student in the future, you might also want to use the future tense: Wir hoffen, Du wirst die Zeit mit unserer Familie genießen.

Hope it helps!
Patrick

Pee Eff (X)
Germany
Local time: 23:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Wir hoffen, Ihr Aufenthalt bei unserer Familie wird Ihnen gefallen


Explanation:
There are many ways to say the same thing. This is one way.

Kim Metzger
Mexico
Local time: 15:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Wir hoffen, ...


Explanation:
du wirst dich im Kreis unserer Familie wohl fühlen.

Du and Dich are no longer capitalized according to the new orthography.

wrtransco
Local time: 17:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irene De Han
1 hr

agree  nettranslatorde
4 hrs

agree  Elvira Stoianov
5 hrs

agree  Olaf
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Du wirst Dich bei uns sicher wohl fühlen


Explanation:
Du wirst Dich bei uns sicher wohl fühlen.

In German I would rather avoid the "we hope.."

Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA
Local time: 23:44
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Wir wünschen Dir, daß Du dich in der Zeit mit unserer Familie richtig wohl fühlst!


Explanation:
Einen Satz wie dieser ist im deutschen eher ungewöhlich und daher nur schwer gefühlsgemäß wiederzugeben - es wäre aber wünschenswert, wir Deutschen würden solche Wünsche ebenso wie andere Nationen in unseren Sprachgebrauch übernehmen.
Letztlich ist eine Übersetzung reine Geschmacks und vorallem eine Frage von Gefühlsintensität.

Ich hoffe ich konnte Dir ein wenig weiterhelfen.

Paul

Olaf
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Geneviève von Levetzow: Viel zu umständlich, entspricht auch nicht dem ganz normalen englischen Satz.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Wir hoffen es gefällt Euch bei uns.


Explanation:
Implicit.

brute (X)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Palmyra: kurz und buendig - I like it :)
4 hrs
  -> Thanx, Palmyra!

agree  Uli Marggraf: That's very good. Kind and to the point!
2 days 2 hrs
  -> Thanx, Uli!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Ich hoffe, es wird dir bei uns gefallen.


Explanation:
Keep it simple if it is an informal letter to a fellow student.

Coco

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Schulten, MSc (OXON), DPSI
10 hrs

agree  Andrea Kopf: Aber: Wir hoffen (siehe Originaltext), es wird dir bei uns gefallen.
2 days 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search