12:50 Mar 26, 2002 |
English to German translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elisabeth Ghysels Local time: 00:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Ich sende Ihnen / Dir ein Foto von mir, wenn Sie/Du mir auch eines von Ihnen/Dir schicken/schickst |
|
Ich sende Ihnen / Dir ein Foto von mir, wenn Sie/Du mir auch eines von Ihnen/Dir schicken/schickst Explanation: choose Ihnen and Sie if you don't know the person very well, but Dir and Du if it's a +/- close friend. Greetings, Nikolaus -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-26 12:58:46 (GMT) -------------------------------------------------- just to make it easy: faint acquaintance: Ich sende Ihnen ein Foto von mir, wenn Sie mir auch eines von Ihnen schicken. close friend: Ich sende Dir ein Foto von mir, wenn Du mir auch eines von Dir schickst. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|