KudoZ home » English to German » Other

bump and spike a ball

German translation: baggern und schmettern

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:20 Nov 3, 2000
English to German translations [PRO]
English term or phrase: bump and spike a ball
Volleyball: Is this "baggern" and "pritschen"?
Thanks
Christoph
Chritzie
Germany
Local time: 12:10
German translation:baggern und schmettern
Explanation:
sorry but volleyball was never "my" sport!

bump: Baggern (dig) - beidarmiges Unterarmspiel, bei dem möglichst die Innenseiten der Unterarme gleichzeitig den Ball treffen sollen; wird überwiegend von Abwehrspielern zur Ballannahme und Weitergabe angewendet (man sagt: unteres Zuspiel). Baggern ist auch einarmig erlaubt.
spike: Schmettern - einarmiges mit fixierter, gestreckter Hand und geschlossenen Fingern aus dem Sprung heraus; wird mit großer Kraft so ausgeführt, daß der Ball möglichst direkt auf den Boden der gegnerischen Spielfeldhälfte auftreffen und vom Gegner nicht erreicht werden kann. Dabei darf der Spieler weder das Netz berühren noch in vollem Umfang mit einem Fuß die unter dem Netz befindliche Mittellinie übertreten.
Selected response from:

Denise Gaioni
Italy
Local time: 12:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nabaggern und schmettern
Denise Gaioni
napritschen, schmettern
Denise Gaioni


  

Answers


9 mins
pritschen, schmettern


Explanation:
to bump ist pritschen
to spike ist schmettern

siehe auch das englische Glossarium


    Reference: http://www.paed-quest.de/nok/faecher/englisch/angloamerican/...
Denise Gaioni
Italy
Local time: 12:10
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins
baggern und schmettern


Explanation:
sorry but volleyball was never "my" sport!

bump: Baggern (dig) - beidarmiges Unterarmspiel, bei dem möglichst die Innenseiten der Unterarme gleichzeitig den Ball treffen sollen; wird überwiegend von Abwehrspielern zur Ballannahme und Weitergabe angewendet (man sagt: unteres Zuspiel). Baggern ist auch einarmig erlaubt.
spike: Schmettern - einarmiges mit fixierter, gestreckter Hand und geschlossenen Fingern aus dem Sprung heraus; wird mit großer Kraft so ausgeführt, daß der Ball möglichst direkt auf den Boden der gegnerischen Spielfeldhälfte auftreffen und vom Gegner nicht erreicht werden kann. Dabei darf der Spieler weder das Netz berühren noch in vollem Umfang mit einem Fuß die unter dem Netz befindliche Mittellinie übertreten.


    Reference: http://www.tv-fischbek.de/volleyball/regeln/regeln-hv.htm
Denise Gaioni
Italy
Local time: 12:10
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search