KudoZ home » English to German » Other

listing agent/ agency

German translation: Immobilienmakler / -büro

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:listing agent/ agency
German translation:Immobilienmakler / -büro
Entered by: Lydia Molea
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:17 May 27, 2002
English to German translations [PRO]
English term or phrase: listing agent/ agency
real estate
Marianne Hartz-Poseck
Germany
Local time: 20:43
Immobilienmakler / -büro
Explanation:
Ich gehe davon aus, dass es sich um einen US-amerikanischen Ausgangstext handelt. Ich weiß nicht, ob man listing/ selling ins Deutsche übersetzen kann. In den USA ist es so, dass ein Immobilienmakler oder -büro eine Immobilie in ihre "listings" aufnimmt. Diese listings sind allen Maklern zugänglich, nicht nur den Maklern des einen Büros, wie das in Deutschland üblich ist. D.h. der "listing agent" ist nicht unbedingt der "selling agent". Der selling agent ist der, der die Immobilie dann letztendlich verkauft. Die Kommission wird oft geteilt, je nach Absprache 20/80, 30/70, sogar 50/50.
Selected response from:

Lydia Molea
Germany
Local time: 20:43
Grading comment
Danke für den umfassenden Hintergrund!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Immobilienmakler / -büro
Lydia Molea
5Makler, der Kaufauftrag erhaelt
EMatt


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Immobilienmakler / -büro


Explanation:
Ich gehe davon aus, dass es sich um einen US-amerikanischen Ausgangstext handelt. Ich weiß nicht, ob man listing/ selling ins Deutsche übersetzen kann. In den USA ist es so, dass ein Immobilienmakler oder -büro eine Immobilie in ihre "listings" aufnimmt. Diese listings sind allen Maklern zugänglich, nicht nur den Maklern des einen Büros, wie das in Deutschland üblich ist. D.h. der "listing agent" ist nicht unbedingt der "selling agent". Der selling agent ist der, der die Immobilie dann letztendlich verkauft. Die Kommission wird oft geteilt, je nach Absprache 20/80, 30/70, sogar 50/50.


Lydia Molea
Germany
Local time: 20:43
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 440
Grading comment
Danke für den umfassenden Hintergrund!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Danke für den Hintergrund, auch mit Blick auf Frage "selling agent" -> dann ist eigentlich nur so etwas möglich wie "anbietender" und das Objekt "verkaufender Makler" - klingt irgendwie nicht, ich weiß
7 mins
  -> Danke und ja ... je nach Kontext kann man das vielleicht irgendwie idiomatisch umschreiben ...

agree  Geneviève von Levetzow: Ein Immobilienmakler in Deutschland ist sowohl mit dem Verkauf als auch mit dem Vermieten von Objekten vertraut. Manchmal übernehmen Sie auch die Verwaltung von Objekten. Als Bonbon am Rande: Sie haben in Deutschland nicht gerade den besten Ruf -;)
34 mins
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Makler, der Kaufauftrag erhaelt


Explanation:
The listing agent gets the order to sell the property (list the property).

EMatt
Local time: 14:43
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 161
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search