KudoZ home » English to German » Other

entry of birth

German translation: Geburtseintrag

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:entry of birth
German translation:Geburtseintrag
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:42 Nov 19, 2000
English to German translations [PRO]
English term or phrase: entry of birth
The note that stays with the registrar when you register the birth of a child. I'd need the official term in German. A one-word solution would be perfect... Thanks!
Caro Maucher
Germany
Local time: 14:41
Geburtseintrag
Explanation:
is better
'Geburtseintragung' is rather 'the act of registering'
Selected response from:

Mats Wiman
Sweden
Local time: 14:41
Grading comment
Thanks a lot! Caro
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naGeburtseintrag
Mats Wiman
naGeburtseintragung
Mats Wiman
naEintrag der Geburt / Eintrag ins GeburtenbuchUlrike Lieder


  

Answers


13 mins
Eintrag der Geburt / Eintrag ins Geburtenbuch


Explanation:
I'm not quite sure what you're asking - the Geburtenbuch is kept in the Standesamt (is that what you meant by "The note that stays with the registrar when you register the birth of a child"?).

The birth is registered (wird ins Geburtenbuch eingetragen), the registrar issues the birth certificate (Geburtsurkunde). Note that there is a difference:
Abschrift aus dem Geburtenbuch. Im Gegensatz zur Geburtsurkunde, die nur einen Auszug
aus dem Geburtenbuch einer Personenstandsbehörde darstellt und die nur ...
www.help.gv.at/99/990002_f.html

Anyway, HTH!

Ulrike Lieder
Local time: 05:41
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1505
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
Geburtseintragung


Explanation:
one-word solution is what you asked for


    13 years in Germany
Mats Wiman
Sweden
Local time: 14:41
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 711
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
Geburtseintrag


Explanation:
is better
'Geburtseintragung' is rather 'the act of registering'


    see previous
Mats Wiman
Sweden
Local time: 14:41
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 711
Grading comment
Thanks a lot! Caro
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search