KudoZ home » English to German » Other

sentence, please

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:42 Jul 19, 2002
English to German translations [Non-PRO]
/ CRM software
English term or phrase: sentence, please
If you drag the Tabbed area below the Status bar, you can restore your screen by choosing Windows, Restore Splitters on the menu bar.
StennyD
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Wenn Sie den markierten Bereich...xxxTService
4An attempt
nettranslatorde


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
An attempt


Explanation:
Wenn sie den ausgeschnittenen Bereich unter die Statusleiste ziehen, können Sie Ihren Bildschirm mit "Fenster (or Windows), Teile der Menüleiste wieder zusammenfügen" .

Is it a software that is run in MS Windows or does it work separately?
This is the question you have to ask when deciding whether to use "Windows" or "Fenster".

nettranslatorde
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 462

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Geneviève von Levetzow: wrong language
17 mins

neutral  xxxTService: Hart dran, Kerstin ! ;) - Man konnte nur aufgrund der groß geschriebenen Wörter "Restore Splitters" erkennen, was noch zum Menübefehl gehörte. Harter Brocken, gebe ich zu... ;)
41 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Wenn Sie den markierten Bereich...


Explanation:
Wenn Sie den markierten Bereich bis unter die Statusleiste ziehen, können Sie den Bildschirminhalt wiederherstellen, indem Sie aus der Menüleiste "Fenster / Teilung wiederherstellen" wählen.

That's it.

xxxTService
Local time: 08:09
PRO pts in pair: 481

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  wrtransco: just wondering what makes you think that tabbed area is "markierter Bereich"? Wouldn't it have to do with "tabs" - Register(karten)?
4 hrs
  -> Ich habe wie irre im Netz gesucht, da ich den Begriff so auch nicht kannte. Und das kam dabei heraus. ;)

agree  nettranslatorde: Doch, das koennte stimmen
2 days23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search