CLOSED FOR HOLIDAY SEASON: DECEMBER 25TH - DECEMBER 26TH - JANUARY 1ST
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:11 Dec 8, 2000
English to German translations [Non-PRO]
English term or phrase:CLOSED FOR HOLIDAY SEASON: DECEMBER 25TH - DECEMBER 26TH - JANUARY 1ST
Text indicates opening hours during Christmas and New Year
Explanation: [Während der Feiertage geschlossen:] Unser Geschäft [Unsere Firma] ist am 25. und 26.12. und am 1.1. geschlossen.
You could leave out the "Während der Feiertage geschlossen" and still get the message across. I would not go so far as to say Wir machen Betriebsferien, as this is not a vacation per se, but just a 2 day closure because of the holidays. Betriebsferien implies a longer period of time (at least a week). Neither would I add vorübergehend; that's usually used for a brief closure when there are no definite dates (e.g., when the closure is due to illness).