Please do not hesitate to contact me should you require further information.

German translation: Für weitere Informationen stehe ich jederzeit gerne zur Verfügung.

06:48 Aug 13, 2002
English to German translations [Non-PRO]
English term or phrase: Please do not hesitate to contact me should you require further information.
"Please do not hesitate to contact me should you require further information."

this is an end to a letter.

Thanx in advance.
Monica
German translation:Für weitere Informationen stehe ich jederzeit gerne zur Verfügung.
Explanation:
Important are "jederzeit" (always) and "gerne" (I am please to)
Selected response from:

Alexandra Becker
Germany
Local time: 00:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +11Für weitere Informationen stehe ich jederzeit gerne zur Verfügung.
Alexandra Becker
5 +2Falls Sie weitere Informationen benötigen, stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
TService (X)
4 +1Bei evtl. Rückfragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.
Edward L. Crosby III
5Sollten Sie zusaetzliche informationen benoetigen,
Melanie Sellers
4Zu weiteren Auskünften stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung
Edward L. Crosby III
4 -1Sollten Sie weitere Informationen benoetigen, setzen
kostan


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +11
Für weitere Informationen stehe ich jederzeit gerne zur Verfügung.


Explanation:
Important are "jederzeit" (always) and "gerne" (I am please to)

Alexandra Becker
Germany
Local time: 00:17
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 808

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LegalTrans D
0 min

agree  Ingrid Grzeszik
5 mins

agree  Elvira Stoianov: it's the form I'm using, too (stehe ich Ihnen jederzeit zur ..)
21 mins

agree  Michaela Müller: ...stehe ich Ihnen jederzeit gern (gern sounds better and more polite than gerne)zur Verfügung
44 mins

agree  Geneviève von Levetzow: ... mache ich auch wie Michaela...
2 hrs

agree  Karlo Heppner: Auch mal blau von mir, und gerne finde ich runder und wohlklingender als gern
2 hrs

agree  Steffen Walter: Würde die Antwort mit Edwards Lösung kombinieren: "Bei Rückfragen Ihrerseits stehe ich Ihnen jederzeit gern(e) zur Verfügung."
3 hrs

agree  Christine Healy-Rendel (X)
6 hrs

agree  labusga
10 hrs

agree  Petra Winter
12 hrs

agree  Jutta Kirchner
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Falls Sie weitere Informationen benötigen, stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.


Explanation:
Das ist wohl das deutsche Äquivalent zu dieser Phrase. ;)

TService (X)
Local time: 00:17
PRO pts in pair: 481

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TTilch: I would add a "sollten" -> Falls Sie weitere Informationen benötigen sollten, stehe ich...
14 mins

neutral  Karlo Heppner: Ist okay, aber die Konstruktion oben finde ich besser.
2 hrs
  -> Das ist bei solchen Dinge auch reine Geschmackssache. ;) Hier passt ja so ziemlich alles.

agree  Christine Healy-Rendel (X)
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Bei evtl. Rückfragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.


Explanation:
Another alternative.

evtl. = eventuellen

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-13 06:59:14 (GMT)
--------------------------------------------------

Note: Subject is \"we\" in this example.

If you need the singular \"I/me\", change it to \"...stehe ich Ihnen...\"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-13 07:00:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Note: Subject is \"we\" in this example.

If you need the singular \"I/me\", change it to \"...stehe ich Ihnen...\"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-13 07:36:52 (GMT)
--------------------------------------------------

Note: Subject is \"we\" in this example.

If you need the singular \"I/me\", change it to \"...stehe ich Ihnen...\"

Edward L. Crosby III
Local time: 15:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 184

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: with the "Rückfragen" option
3 hrs
  -> Seh' ich immer und immer wieder (Rückfragen). Danke.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Sollten Sie weitere Informationen benoetigen, setzen


Explanation:
Sie sich bitte jederzeit gerne mit uns in Verbindung,

kostan
Austria
Local time: 00:17
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 489

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  TService (X): Nee, da muss ich meckern. ;) - Das "gerne" bezieht sich so auf den Adressaten; und das ist ja nicht gemeint. Und ein "ö" mag ich auch lieber als ein "oe". ;)
40 mins

neutral  Geneviève von Levetzow: Einverstanden mit Jörn
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Sollten Sie zusaetzliche informationen benoetigen,


Explanation:
zoegern Sie bitte nicht sich mit uns in verbindung zu setzten.

Melanie Sellers
Local time: 00:17
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 54
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Zu weiteren Auskünften stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung


Explanation:
steht genau in der Form auf einem Deckbrief von einem dt. medizinischen Verband, den wir vor einigen Jahren erhielten.

Edward L. Crosby III
Local time: 15:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 184
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search