GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:27 Jan 16, 2001 |
English to German translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Elisa Capelão Local time: 22:54 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Willst du mich heiraten? |
| ||
na | willst du mich heiraten? |
| ||
na | willst Du mich heiraten?/Heiratest Du mich? |
| ||
na | Willst Du meine Frau werden? |
|
Willst du mich heiraten? Explanation: None 13 years in Germany |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
willst du mich heiraten? Explanation: There are many ways of saying, and it should also depend on the situation, but this phrase should be simple and easy enough to pronounce. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
willst Du mich heiraten?/Heiratest Du mich? Explanation: if the sentence its on its own I agree with the above colleagues. If it's sometething like: and, will you marry me? I would translate: uns, heiratest Du mich? Like it was said before there are a few different ways to say it... I lives in Germany for 10 years and got married to a German myself... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Willst Du meine Frau werden? Explanation: None |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.