KudoZ home » English to German » Other

blob

German translation: "weich" plus "Klump", "Klumpen" (Singular), "Masse", "Knolle", "Knollen" (Singular)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:blob
German translation:"weich" plus "Klump", "Klumpen" (Singular), "Masse", "Knolle", "Knollen" (Singular)
Entered by: Dan McCrosky
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:15 Feb 16, 2001
English to German translations [Non-PRO]
English term or phrase: blob
"Galvayning" was the practice of tying the horse's head to its tail, rendering the animal virtually immobile, when it could be "gentled" by the "third Hand", a wooden stick with an egg-shaped BLOB at its end, which was passed over the body.
Susanne
"weich" plus "Klump", "Klumpen" (Singular), "Masse", "Knolle", "Knollen" (Singular)
Explanation:
The ending "chen" may be somewhat confusing here. After all, we are talking about a horse, not a mouse. If anyone has ever had the good fortune to see the film classic "The Blob", you know that "blobs" can be quite large. The expression "third hand" correctly describes the size of the "blob" in this case; often the "blob" is even larger than a hand. The idea is to replace the nuzzling nose of another horse, to pet the horse, to stroke the horse, to calm the horse. It would be better to use a real hand but that would mean coming dangerously close to the still-unbroken horse.

NODE – The New Oxford Dictionary of English says a "blob" is "an indeterminate roundish mass or shape".

This would mean that some combination of "weich" plus "Klump", "Klumpen" (Singular), "Masse", "Knolle", "Knollen" (Singular), etc might be used.

HTH - Dan
Selected response from:

Dan McCrosky
Local time: 15:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na"weich" plus "Klump", "Klumpen" (Singular), "Masse", "Knolle", "Knollen" (Singular)Dan McCrosky
naKügelchen, Tropfen, KlümpchenUlrike Lieder


  

Answers


25 mins
Kügelchen, Tropfen, Klümpchen


Explanation:
These are the terms listed in Der Grosse Muret-Sanders. Generally, in US usage, a blob is a somewhat amorphous object, Klumpen (or maybe Gebilde) would be a good German equivalent.

A phrase like, "mit einem eiförmigen Klumpen" might work, or possibly s.th. like "mit einem länglichen (or ovalen) Tropfen", maybe even "eiförmige Auswölbung". Since Kugel is, by definition, round, it wouldn't work too well in conjunction with eiförmig or oval or any other modifier that describes shape.

See if any of those suggestions work for you. Good luck.


    Der Grosse Muret-Sanders
Ulrike Lieder
Local time: 06:34
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1505
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
"weich" plus "Klump", "Klumpen" (Singular), "Masse", "Knolle", "Knollen" (Singular)


Explanation:
The ending "chen" may be somewhat confusing here. After all, we are talking about a horse, not a mouse. If anyone has ever had the good fortune to see the film classic "The Blob", you know that "blobs" can be quite large. The expression "third hand" correctly describes the size of the "blob" in this case; often the "blob" is even larger than a hand. The idea is to replace the nuzzling nose of another horse, to pet the horse, to stroke the horse, to calm the horse. It would be better to use a real hand but that would mean coming dangerously close to the still-unbroken horse.

NODE – The New Oxford Dictionary of English says a "blob" is "an indeterminate roundish mass or shape".

This would mean that some combination of "weich" plus "Klump", "Klumpen" (Singular), "Masse", "Knolle", "Knollen" (Singular), etc might be used.

HTH - Dan


Dan McCrosky
Local time: 15:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 390

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Birgit Yandle
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search