KudoZ home » English to German » Other

leafy

German translation: Vorort im Grünen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:leafy suburb
German translation:Vorort im Grünen
Entered by: xxxIlse_Utz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:39 Jan 25, 2003
English to German translations [Non-PRO]
English term or phrase: leafy
leafy suburb
Eine Vorstadt mit "viel Grün", soviel ist klar, aber wie sagt man das auf deutsch?
xxxIlse_Utz
Local time: 21:10
Vorort / Stadteil im Grünen
Explanation:
um jede Verwechslung mit einer politischen Couleur auszuschliessen.
Selected response from:

EdithK
Switzerland
Local time: 21:10
Grading comment
scheint mir eher der im Deutschen übliche Ausdruck zu sein, wäre auch meine Idee gewesen, war mir aber nicht sicher. Erst nach Eingang der Antworten habe ich über Google herausgefunden, dass die Stadt nicht nur in grüner Umgebung liegt, sondern auch selbst reichlich begrünt ist. "Leafy suburbs" kommen, scheints, häufig vor. Ob es immer der Vorort "im Grünen" ist, kommt wohl auf den Kontext an, der fehlte hier.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8Vorort / Stadteil im Grünen
EdithK
5 +1grüner Vorort
Cassandra Greer


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
grüner Vorort


Explanation:
ein grüner Gegend


    Reference: http://www.pt-directo.com/haase/luxusvilla0.htm
    Reference: http://www.spd-wentorf.de/wentorf/wentorf0.htm
Cassandra Greer
Local time: 21:10
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Herbert Fipke: Genau, aber bitte "in grüner Umgebung" oder "eine grüne Gegend" ;-)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
Vorort / Stadteil im Grünen


Explanation:
um jede Verwechslung mit einer politischen Couleur auszuschliessen.

EdithK
Switzerland
Local time: 21:10
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4827
Grading comment
scheint mir eher der im Deutschen übliche Ausdruck zu sein, wäre auch meine Idee gewesen, war mir aber nicht sicher. Erst nach Eingang der Antworten habe ich über Google herausgefunden, dass die Stadt nicht nur in grüner Umgebung liegt, sondern auch selbst reichlich begrünt ist. "Leafy suburbs" kommen, scheints, häufig vor. Ob es immer der Vorort "im Grünen" ist, kommt wohl auf den Kontext an, der fehlte hier.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  schmurr
3 mins
  -> Danke Martin.

agree  Guenther Danzer
13 mins
  -> Danke Guenther, diesmal absolut kein Denglisch meinerseits. Ich improve mich.

agree  saratone
1 hr
  -> Danke.

agree  Hermann
1 hr
  -> Hallo Hermann, warst Du den ganzen Tag unterwegs im Grünen? Welcome back.

agree  Nicole Tata
3 hrs
  -> Danke Nicole. Auch keinen grünen Seehecht für uns zwei.

agree  Herbert Fipke: Keine schlechte Anmerkung. :-) Ich möchte in so einem "politischen" Vorort sicher nicht leben. Solche Leute sind mir zu "engagiert"...
3 hrs
  -> Ist ne grüne Minna nun politisiert? Danke, Herbert.

agree  Christine Healy-Rendel
4 hrs

agree  michele meenawong
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search