KudoZ home » English to German » IT (Information Technology)

third line support

German translation: Third-line-Wartung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:53 Jun 6, 2000
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: third line support
Field: IT
"Certified partners enjoy a simplified support package structure paying a simple fee for *third line support* to certified technicians."
Angela
German translation:Third-line-Wartung
Explanation:
Hallo Angela,
Wie du auch dem SAP-Link erkennen kannst, wird Thrid Line nicht übersetzt! Der vorher vorgeschlagene Begriff "Drittlinie" kommt eigentlich nur in recht dubiosen Geschäftsideen vor, die nach dem Pyramidensystem aufgebaut sind. Darum geht es aber hier nicht! Bei third-line-Wartung über nimmt ein Hersteller die Wartung für Produkte von Drittanbietern.

Beispiel:In Sachen Service wirkt Compaq oftmals hinter den Kulissen mit und erbringt First-Line-Support für andere Hardware-Anbieter. Das Spektrum seines Dienstleistungsangebots umfaßt First-Line-Wartungsservice - vielfach auch Second- und Third-Line-Wartung - für mehr als 10.000 Hardware- und Softwareprodukte aller maßgeblichen IT-Hardwarelieferanten. Compaq ist einer der von Microsoft designierten Auftragnehmer für First-Line-NT-Unterstützung und hat weltweit die meisten ausgebildeten Windows NT-Spezialisten - sogar mehr als Microsoft selbst. Auch Compaq nimmt die Supportleistungen von Compaq auf der Basis einer Subunternehmerschaft in Anspruch. All dies macht Compaq unbestritten zum Marktführer in Sachen Service für SAP-Installationen. Mit seinen über 200 SAP-zertifizierten BASIS-Beratern garantiert Compaq zudem weltweit kompetente Unterstützung rund um die Installation und Konfiguration von R/3.


Ich hoffe, das hilft
Claudia
Selected response from:

Claudia Tomaschek
Local time: 14:02
Grading comment
Hallo Claudia,

bist Du die Gleiche? Tja, was soll ich sagen: Super! Danke!
Gruss Angela
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naThird-line-Wartung
Claudia Tomaschek
naDrittunterstützung
Veronika Koeper-Saul
naDrittlinie UnterstutzungDan McCrosky


  

Answers


48 mins
Drittlinie Unterstutzung


Explanation:
Drittlinie Unterstutzung

Third line support is technical service to back-up the backer-upper. If a firm has its own IT service staff, they would be the first line. The manufacturer or hardware or supplier of software could be the second line. It a consultancy was hired to help with service problems, they could be placed before or after the manufacturer/supplier depending on the contract terms or cost structure. The last of the three would be the third line support. Here is the URL of a consultancy who would like to be a 2nd/3rd line support supplier.

http://www.it-consultancy.co.uk/scenario.htm



    Reference: http://www.it-consultancy.co.uk/scenario.htm
Dan McCrosky
Local time: 14:02
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Drittunterstützung


Explanation:
Mccrosky's explanation is certainly right, but the term h suggests can not be used like this in German. Possibly one could say "Drittlinienunterstützung" (one word with "n" in the middle, but "line" in this context is normally translated as "Rang", "Ordnung" or "Grad" ("Unterstützung dritten Grades" etc., but can be left out in this particular phrase, as I suggest.

Veronika Koeper-Saul
Local time: 13:02
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Third-line-Wartung


Explanation:
Hallo Angela,
Wie du auch dem SAP-Link erkennen kannst, wird Thrid Line nicht übersetzt! Der vorher vorgeschlagene Begriff "Drittlinie" kommt eigentlich nur in recht dubiosen Geschäftsideen vor, die nach dem Pyramidensystem aufgebaut sind. Darum geht es aber hier nicht! Bei third-line-Wartung über nimmt ein Hersteller die Wartung für Produkte von Drittanbietern.

Beispiel:In Sachen Service wirkt Compaq oftmals hinter den Kulissen mit und erbringt First-Line-Support für andere Hardware-Anbieter. Das Spektrum seines Dienstleistungsangebots umfaßt First-Line-Wartungsservice - vielfach auch Second- und Third-Line-Wartung - für mehr als 10.000 Hardware- und Softwareprodukte aller maßgeblichen IT-Hardwarelieferanten. Compaq ist einer der von Microsoft designierten Auftragnehmer für First-Line-NT-Unterstützung und hat weltweit die meisten ausgebildeten Windows NT-Spezialisten - sogar mehr als Microsoft selbst. Auch Compaq nimmt die Supportleistungen von Compaq auf der Basis einer Subunternehmerschaft in Anspruch. All dies macht Compaq unbestritten zum Marktführer in Sachen Service für SAP-Installationen. Mit seinen über 200 SAP-zertifizierten BASIS-Beratern garantiert Compaq zudem weltweit kompetente Unterstützung rund um die Installation und Konfiguration von R/3.


Ich hoffe, das hilft
Claudia


    Reference: http://www.compaq.de/compaq/partner/sap/sap_infrastruktur.ht...
Claudia Tomaschek
Local time: 14:02
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 54
Grading comment
Hallo Claudia,

bist Du die Gleiche? Tja, was soll ich sagen: Super! Danke!
Gruss Angela
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 23, 2012 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Tech/Engineering
Field (specific)(none) » IT (Information Technology)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search