15:33 Jun 19, 2000 |
English to German translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Claudia Tomaschek Local time: 00:24 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | überbackene Muscheln |
| ||
na | Clam Bake |
|
überbackene Muscheln Explanation: A picture would be good to confirm, but here's a fairly generic term anyway. Enjoy your food, Dierk |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Clam Bake Explanation: Clam Bake ist ein Gericht, das traditionell bei einem Picknick am Strand zubereitet wird. Dabei werden Muscheln und Fisch auf heißen Steinen zubereitet. Ich würde den Begriff nicht übersetzen, sondern eher eine kurze Erklärung zufügen. Heute ist Clam bake wohl eine Art Meeresfrüchte-Barbecue <G>. Der Begriff ist auch ein Synonym für eine große Standparty. Elvis Presley hat z.B. in den Sechzigern in seinem gleichnamigen Film eine solche Clambake-Praty besunden. Viel Spaß mit den Links (im zweiten Link kommen auch die Steamers vor). Reference: http://members.aol.com/seadoggie/bake.htm Reference: http://www.thelobsterguy.com/lobstersales2/tradnewenlob.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.