KudoZ home » English to German » Other



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:38 May 15, 2001
English to German translations [PRO]
English term or phrase: motorsports
powered by dick motorsports

Summary of answers provided
naAntrieb: Dick Motorsports
Muhammad Riedinger
naDon'tElizabeth van der Veen



46 mins

I agree with Ctrans. Don't traslate.

It's "websitelingo"

Elizabeth van der Veen
PRO pts in pair: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Antrieb: Dick Motorsports

If it is not a webpage credit.
You ought to give more context information!
Another option could be:
Ausgerüstet von Dick Motorsports.
Dick Motorsports appears to be the name of a company and mustn't be translated anzway.

Muhammad Riedinger
Local time: 23:53
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
profile removed
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs

My suggestion: just leave it as it is and don`t translate.
If it`s a name of a company, you don`t translate it anyway.

    deutsche Sprache
Local time: 19:53
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search