KudoZ home » English to German » Other

Danny-boy

German translation: Irenjunge, "Boy"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:52 Jun 3, 2001
English to German translations [PRO]
English term or phrase: Danny-boy
Danny-boy, Irishboy or simply "boy" - all three meaning a person from Ireland
Is there a good German translation?
donald
German translation:Irenjunge, "Boy"
Explanation:
It depends a bit on the context. The grammatically correct translation for "Irishboy" would be Irenjunge; if "boy" indicates the person is a kind of a (dometic) servant, like black "boys" in South Africa it would be best to leave the word as it is and put it into inverted commas to transmit local colour.
Selected response from:

Veronika Koeper-Saul
Local time: 20:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naDanny, mein JungeAntje Ruppert
naJunge von der grünen Insel / Kleeblatt-Dannygangels
naIrenjunge, "Boy"
Veronika Koeper-Saul
naIre, Irländer
Mats Wiman


  

Answers


6 mins
Ire, Irländer


Explanation:
= Irishman
If there is a 'Ire-Junge' or 'Irländerjunge' I don't know but the latter ought to be OK


    13 years in Germany
Mats Wiman
Sweden
Local time: 21:44
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 711
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins
Irenjunge, "Boy"


Explanation:
It depends a bit on the context. The grammatically correct translation for "Irishboy" would be Irenjunge; if "boy" indicates the person is a kind of a (dometic) servant, like black "boys" in South Africa it would be best to leave the word as it is and put it into inverted commas to transmit local colour.

Veronika Koeper-Saul
Local time: 20:44
PRO pts in pair: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Junge von der grünen Insel / Kleeblatt-Danny


Explanation:
Those would establish a connection to Ireland

gangels
Local time: 13:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 138

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Silke Namuth
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs
Danny, mein Junge


Explanation:
Hi, I know this question has long been graded but I wondered if this isn't the song 'Danny Boy" that you're asking about.If this is the case you could just leave it in English or translate it as "Danny, mein Junge". That would fit the melody.

Just a thought,

Antje


    Irish music lover
Antje Ruppert
United States
Local time: 15:44
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search