05:56 Nov 11, 2003 |
English to German translations [PRO] / Equine terminology in Competition | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Antje Lücke Germany Local time: 14:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | s. u. |
| ||
4 -1 | s.u. |
|
s. u. Explanation: Ein roadster horse ist ein Fahrpferd. jog trot ist ein ganz langsamer Trab, fast schon Schritt. road gait ist ein schneller Trab. drive-on gait ist ein sehr schneller Trab. Da es sich anscheinend um amerikanisches Pleasure Driving handelt, würde ich die Gänge in englisch belassen und die deutsche Erklärung in Klammern dahinter schreiben. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
r oadster horses perform jog trot, road gait, drive-on gaits s.u. Explanation: 1. versammelter Trab 2. Arbeitstrab 3. starker Trab -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs 48 mins (2003-11-11 12:45:13 GMT) -------------------------------------------------- alles zurück....ich muss Anja zustimmen....habe da wohl etwas verwechselt..... zur Bestätigung von Anja\'s Einwand siehe auch: http://www.ride4fun.de/Misc/gangarten/gangarten_06.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.