KudoZ home » English to German » Other

San Marco Bracelet; Interlock Bracelet; Woven Bracelet

German translation: Kugelohrring

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:05 Jul 2, 2001
English to German translations [PRO]
English term or phrase: San Marco Bracelet; Interlock Bracelet; Woven Bracelet
also "Gold Tin Cup Pearl Necklace" and "Ball Earrings".

This is a catalog of ca 300 pieces of jewlery. These are the ones I couldn't figure out. I know what they look like but I can't find the German terms. Any help is appreciated.
Martina Burkert
United States
Local time: 20:31
German translation:Kugelohrring
Explanation:
I don't want to take the credit for this question, I just wanted to add that the term Kugelohrring really exits, you could also use tropfenförmig if it fits the context or it might be Knopfohrstecker (as Johanna mentioned a picture might help a great deal)

as for gold tin cup necklace: this seems to be a quite common term in English and there's no reference to that in German, but you could use "perlenbesetzte Goldkette" which comes close to it if you compare with the pictures available at:

http://www.mygowns.com/17blacpear14.html
Selected response from:

GUSTL
Local time: 05:31
Grading comment
I used your solution (perlenbesetzte Goldkette) and was able to find similar solutions for the other terms. Thank you
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naKugelohrring
GUSTL
naSan Marco Armband,Gliederarmband, gewebtes Armband
Johanna Timm, PhD


  

Answers


1 hr
San Marco Armband,Gliederarmband, gewebtes Armband


Explanation:
Check the websites below if these are the terms that would fit with your photos!
as for Ball earrings, I guess they could be Kugel(foermige)Ohrringe( again, a photo would confirm this).
could not find anything for your pearly thing- maybe you post it as a separate question?HTH
www.grueneliga.de/berlin/informieren/rabe_ralf/rabe_archiv/ 12_2000/rucksaecke.html -


    www.renee-gerove.de/armbaender.htm - 4k
Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 20:31
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 4374
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Kugelohrring


Explanation:
I don't want to take the credit for this question, I just wanted to add that the term Kugelohrring really exits, you could also use tropfenförmig if it fits the context or it might be Knopfohrstecker (as Johanna mentioned a picture might help a great deal)

as for gold tin cup necklace: this seems to be a quite common term in English and there's no reference to that in German, but you could use "perlenbesetzte Goldkette" which comes close to it if you compare with the pictures available at:

http://www.mygowns.com/17blacpear14.html

GUSTL
Local time: 05:31
PRO pts in pair: 92
Grading comment
I used your solution (perlenbesetzte Goldkette) and was able to find similar solutions for the other terms. Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search