11:18 Jul 8, 2001 |
English to German translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Carmela Prestia United States Local time: 14:45 | |||
Grading comment
|
Durchfuehrung einer bestimmten Reihe von Massnahmen Explanation: From the context it seems that the "measures" to be implemented are of a legal nature, and so "durchfuehren" would be the most idiomatic way to render "implement" here. "Reihe" refers to "set" in the sense of a batch or group of items. personal experience plus Collins-Pons G<>E dictionary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...für die Implementierung einer bestimmten Reihe von Maßnahmen Explanation: implementation kann man auch durch Durchführung, Durchsetzung,Anwendung, Umsetzung übersetzen. Hth Flo own exp. Langescheidts EN-DE |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zur Ausübung einer bestimmten Reihe von Maßnahmen Explanation: Legal translation. Durchführung is possible but Ausübung is what "implement" is in a legal case. Own experience and "Legal dictionary" Hans P. Kniepkamp (Dr. of juridical science and member of the supreme court NY) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.