KudoZ home » English to German » Other

Don't mess with me

German translation: Leg dich nicht mit mir an!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:40 Jul 10, 2001
English to German translations [Non-PRO]
English term or phrase: Don't mess with me
Threat
Johannes
German translation:Leg dich nicht mit mir an!
Explanation:
"Eine schrecklich nette Familie" "Don't mess with a Bundy" Übersetzung = Leg dich nicht mit einem Bundy an!
Selected response from:

wolfie
Local time: 12:50
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2Leg dich nicht mit mir an!wolfie
na +1Mach' mich nicht an
Peter Kahl
na"leg Dich nicht mit mir an"/"Mach mich nicht an" kann aber auch heißen "Verarsch mich nicht"Carmela Prestia


  

Answers


3 mins peer agreement (net): +1
Mach' mich nicht an


Explanation:
not required

Peter Kahl
Local time: 11:50
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Schleber: yes!
29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins peer agreement (net): +2
Leg dich nicht mit mir an!


Explanation:
"Eine schrecklich nette Familie" "Don't mess with a Bundy" Übersetzung = Leg dich nicht mit einem Bundy an!

wolfie
Local time: 12:50
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geri Linda Metterle
19 mins

agree  Birgit Wahl
43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
"leg Dich nicht mit mir an"/"Mach mich nicht an" kann aber auch heißen "Verarsch mich nicht"


Explanation:
Mess arround....."verarschen"
Kommt auf den Text drauf an...Ist es Slang würde ich die unschöne Form wählen ansonsten sind beide oben genannten Möglichkeiten ok, wobei ich "Leg Dich nicht mit mir an" vorziehen würde.


    German living in the US
Carmela Prestia
United States
Local time: 05:50
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in DanishDanish
PRO pts in pair: 45
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search