KudoZ home » English to German » Other

advertorial

German translation: werbend

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:18 Jul 31, 2001
English to German translations [Non-PRO]
English term or phrase: advertorial
The wording of the text should be advertorial and promotional.
Emma2001
German translation:werbend
Explanation:
Since in the context "advertorial" is an adjective, the translation must be an
adjective, too. My suggestion for the whole sentence:
Die Wortwahl des Textes muß werbend und fördernd sein.
Selected response from:

Carsten Weber
Local time: 21:34
Grading comment
thanks very much for your help - in some cases I now used "werbend" in others "Werbe-Stil" fit better into the context. thanks, Emily
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nawerbendCarsten Weber
naredaktionell aufgemachte/gestaltete Anzeige
Johanna Timm, PhD
nagetarnte WerbungSabine Cane


  

Answers


10 mins
getarnte Werbung


Explanation:
advertorial - (Br) redaktioneller Beitrag getarnte (Zeitungs-)Werbung (aus advertisement und editorial)

Hope it helps

:o)


    Dietl/Lorenz Dict. of legal, commercial + political terms
Sabine Cane
Local time: 20:34
PRO pts in pair: 84
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
redaktionell aufgemachte/gestaltete Anzeige


Explanation:
See the entry in the following on-line marketing dictionary:

Advertorial
Englischer Begriff: advertorial
redaktionell aufgemachte Anzeige mit umfangreichem Text

Suppported by many other google hits, and Eichborn, FWB Wirtschaft, Kommunikation, Verkehr
Hope this helps!


    www.marketingcliff.de/lexicon_out.php3 - 28k
Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 12:34
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 4374
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs
werbend


Explanation:
Since in the context "advertorial" is an adjective, the translation must be an
adjective, too. My suggestion for the whole sentence:
Die Wortwahl des Textes muß werbend und fördernd sein.


    own knowledge
Carsten Weber
Local time: 21:34
PRO pts in pair: 11
Grading comment
thanks very much for your help - in some cases I now used "werbend" in others "Werbe-Stil" fit better into the context. thanks, Emily
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search