08:03 Aug 8, 2001 |
English to German translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Kim Metzger Mexico Local time: 01:57 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Ich kann nicht warten ... |
| ||
na | mit dir zu schmusen |
|
Ich kann nicht warten ... Explanation: dich zu halten, anzufassen and zu vernaschen Bi-lingual background |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
mit dir zu schmusen Explanation: I don't know the extent of the loving up. If it's just kissing, hugging, etc. then I'd go for schmusen. Vernaschen is a bit more. Experience |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.