KudoZ home » English to German » Other

bad hair day

German translation: heute spielt mein Haar verrückt

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:15 Aug 8, 2001
English to German translations [Non-PRO]
English term or phrase: bad hair day
I'm having a bad hair day.
To keep those bad hair days at bay.

Again I know the meaning but can't think of a way to say it short and snappy
Sabine Cane
Local time: 02:07
German translation:heute spielt mein Haar verrückt
Explanation:
I don't know if there is a German equivalent to a bad hair day. Maybe something like, "heute spielt mein Haar verrückt", "heute will mein Haar (meine Frisur) gar nicht sitzen" will work.

Another phrase that comes to mind is "Mir stehen die Haare zu Berge" - in the right context, you might even be able to say s.th. like,
"heute stehen mir die Haare buchstäblich zu Berge".

Or, another possibility, "heute sieht mein Haar aus wie ein Wischmopp (wie ein wildgewordener Handfeger)"

Just some thoughts, see if any of those will work for you.
Selected response from:

Ulrike Lieder
Local time: 18:07
Grading comment
It is indeed about hair. I guess I should have made it clearer (thought it was). Anyway, thanks to both of you for your help, but this one was the most helpful.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nathe expression is still mostly used in reference to hair, as asker's context showslkoch99
na[COMMENT]DR. RICHARD BAVRY
nabändigen Sie Ihre LöwenmähneUlrike Lieder
na -1Tag, an dem alles schief geht; ein haariger Tag
Sven Petersson
na -1heute spielt mein Haar verrücktUlrike Lieder
na -1Addendum:
Sven Petersson


  

Answers


20 mins peer agreement (net): -1
heute spielt mein Haar verrückt


Explanation:
I don't know if there is a German equivalent to a bad hair day. Maybe something like, "heute spielt mein Haar verrückt", "heute will mein Haar (meine Frisur) gar nicht sitzen" will work.

Another phrase that comes to mind is "Mir stehen die Haare zu Berge" - in the right context, you might even be able to say s.th. like,
"heute stehen mir die Haare buchstäblich zu Berge".

Or, another possibility, "heute sieht mein Haar aus wie ein Wischmopp (wie ein wildgewordener Handfeger)"

Just some thoughts, see if any of those will work for you.

Ulrike Lieder
Local time: 18:07
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1505
Grading comment
It is indeed about hair. I guess I should have made it clearer (thought it was). Anyway, thanks to both of you for your help, but this one was the most helpful.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sven Petersson: the expression has nothing to with hair. See Oxford Dictionary of slang!
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins peer agreement (net): -1
Tag, an dem alles schief geht; ein haariger Tag


Explanation:
PLEASE NOTE: The expression does not deal with hair, but with general quality of life!


bad hair day - ein Tag, an dem alles schief geht
http://www.pons.de/pons.htm#m12|aktiv/submenu.htm#m1||aktiv/neuwort/menu01.htm|aktiv/neuwort/englisch/engl.htm
bad hair day n fam Tag, an dem alles schief geht
http://home.wtal.de/kender/simpsons/bartfiles/aabf01.html
Original Wiggum: Now that’s what I call a bad hair day.
Übersetzung Wiggum: Das ist im wahrsten Sinne des Wortes ein haariger Tag.

Sven Petersson
Sweden
Local time: 03:07
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 434

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  lkoch99: the primary meaning is still a day where your hair refuses to 'behave'; Wiggum quote referred to a possessed toupee
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins
bändigen Sie Ihre Löwenmähne


Explanation:
Me again, with another thought. I know that "bad hair day" has a double meaning, but from the context you quote, i.e. "keep those bad hair days at bay", it sounds like a tag line for a hair care product, and that's why I suggested some phrases that deal more literally with hair and its refusal to do one's bidding. I'm not sure that you convey the play on words and the double meaning when writing copy for something like mousse or hair spray.
(In fact, there is a line of hair care products on the market -at least here in the US- that uses tag lines like these...)

Another suggestion for the keeping at bay line: Für die Tage, an denen Ihnen die Haare schier zu Berge stehen wollen...

Anyway, just wanted to add these suggestions.

Ulrike Lieder
Local time: 18:07
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1505
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): -1
Addendum:


Explanation:
http://www.smh.com.au/icon/0106/15/news1.html
Other new additions and updated definitions include "bad hair day," which caught the dictionary writers' attention after turning up in the novel, Bridget Jones's Diary
http://www.theage.com.au/news/world/2001/06/14/FFXLTSXEXNC.h...
Although "bad hair day" has been around for some years, it was the neurotic Londoner's use of this phrase in the best-selling novel by Helen Fielding that prompted the dictionary to include it to describe times when things aren't going quite right.
http://www.timeforkids.com/TFK/news/printout/0,9187,131255,0...
Check out some other new additions to Oxford's English Dictionary and see how many you have heard of or used before:
Bad hair day--refers to times when things are not going quite right

Sven Petersson
Sweden
Local time: 03:07
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 434

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  lkoch99: still mostly about hair; other less common variants (bad ____ day)coined all the time!
16 mins
  -> Please read references!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
[COMMENT]


Explanation:
Wow! Looks like we are all having a bad hair day!

It is always "hairy" to translate any idiom with any safe sense of security...and it is always certain that there will be many to dispute any endeavor in that direction.


Of course, I may be a bit hungover from the night before and need a bit of the "hair" of the dog that bit me!

I say, let us all have a drink, regardless of the "hair" apparent to whichever putative throne!

Cheers!

Rich


    various bad barbers...and countless drinks
DR. RICHARD BAVRY
PRO pts in pair: 5
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
the expression is still mostly used in reference to hair, as asker's context shows


Explanation:
to claim that it 'has nothing to do with hair', 'does not deal with hair' is absurd - despite Fielding's generic use and the OED's entry!

it really is *primarily* about having unco-operative hair and only by extension does it mean any day when things are not going well!


    tired of misinformed people trying to dictate usage
lkoch99
Local time: 21:07
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search