KudoZ home » English to German » Other

attendance office

German translation: zuständigen Schulbüro, Schulsekretariat

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:00 Aug 15, 2001
English to German translations [Non-PRO]
English term or phrase: attendance office
Im Sinne des amerikanischen Schulsystems z.B. >>Bitte sagen Sie dem (?)Buero Bescheid, welche Studenten/nen ihren Klassen heute fehlen.
Ryan Montcalm
German translation:zuständigen Schulbüro, Schulsekretariat
Explanation:
would use one of the two terms since there is no equivalent ( at least to my knowledge) in the german school system.

hope it helps

inge
Selected response from:

IngePreiss
Germany
Local time: 20:06
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +3zuständigen Schulbüro, Schulsekretariat
IngePreiss
naRegistrator
Mats Wiman


  

Answers


18 mins
Registrator


Explanation:
Bitte sagen Sie dem Registrator(büro), welche....
Ich kann nicht bestätigen, daß dieses Wort tatsächlich in deutschem Raum verwendet wird aber "im Sinne des amerikanischen Schulsystems"...


    Duden-Oxford+MW
Mats Wiman
Sweden
Local time: 20:06
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 711
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins peer agreement (net): +3
zuständigen Schulbüro, Schulsekretariat


Explanation:
would use one of the two terms since there is no equivalent ( at least to my knowledge) in the german school system.

hope it helps

inge

IngePreiss
Germany
Local time: 20:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 82
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulrike Lieder: I'd use Schulsekretariat, it's the closest equivalent.
2 hrs

agree  Beate Boudro: I would even use just "Sekretariat" (and "Schueler" instead of Student - unless the "school" is a university).
3 hrs

agree  Evelyn Frank: Üblich ist eher "Schulsekretärin" als Schulsekretariat, ansonsten stimme ich mit Ulrike und Beate.
1 day 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search