Their names are marnie, Stefan, James, Karl and Stefanie
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:48 Aug 19, 2001
English to German translations [Non-PRO]
English term or phrase:Their names are marnie, Stefan, James, Karl and Stefanie
Sie heißen Marnie, Stefan, James, Karl und Stefanie.
Explanation: Nothing wrong with "Ihre Namen sind...", but "Sie heißen..." is a bit more common. Depends on the context and the style of the text, really. Above all, never translate names, except names of reigning monarchs and the like.