KudoZ home » English to German » International Org/Dev/Coop

accidental impoverishment mecanisms

German translation: unvorhergesehene Verarmungsmechanismen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:accidental impoverishment mechanisms
German translation:unvorhergesehene Verarmungsmechanismen
Entered by: Alexander Schleber
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:45 Aug 26, 2001
English to German translations [PRO]
International Org/Dev/Coop
English term or phrase: accidental impoverishment mecanisms
UNDP report
Ute Nossmann
Spain
Local time: 02:50
unvorhergesehene Verarmungsmechanismen
Explanation:
I do not find "ungewollte" quite right. No one "wants" to foresee impoverishment. "unforeseen inpoverishment mechanisms" seems better in this context.

HTH
Selected response from:

Alexander Schleber
Belgium
Local time: 02:50
Grading comment
thanks a lot, although I did understand each word the expression was not very clear ... I finally decided to use "unvorhersehbare Verarmungsmechanismen"
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1Ungewollte Verarmungsmechanismen
Maya Jurt
naUnfallbedingte Verarmungsmechanismen
Ursula Peter-Czichi
naMechanismen, die eine unbeabsichtigte Verarmung zur Folge haben
Johanna Timm, PhD
naMechanismen zufälliger Verarmung
Roland Grefer
naunvorhergesehene Verarmungsmechanismen
Alexander Schleber


  

Answers


8 mins peer agreement (net): +1
Ungewollte Verarmungsmechanismen


Explanation:
Zufallsfaktoren der Verarmung

Maya Jurt
Switzerland
Local time: 02:50
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mats Wiman
5 mins
  -> Thanks. I think Zufallsfaktoren... is better
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins
unvorhergesehene Verarmungsmechanismen


Explanation:
I do not find "ungewollte" quite right. No one "wants" to foresee impoverishment. "unforeseen inpoverishment mechanisms" seems better in this context.

HTH

Alexander Schleber
Belgium
Local time: 02:50
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 5
Grading comment
thanks a lot, although I did understand each word the expression was not very clear ... I finally decided to use "unvorhersehbare Verarmungsmechanismen"
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Mechanismen zufälliger Verarmung


Explanation:
HTH

Roland Grefer
Local time: 20:50
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Mechanismen, die eine unbeabsichtigte Verarmung zur Folge haben


Explanation:
There is no need to squeeze everything into one big noun!

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 17:50
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs
Unfallbedingte Verarmungsmechanismen


Explanation:
Verarmung, die durch einen Unfall (durch besondere Umstaende) hervorgerufen wird.
(literal)
Hope, it helps.


Ursula Peter-Czichi
United States
Local time: 20:50
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search