04:46 Aug 28, 2001 |
English to German translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Serge L Local time: 01:25 | |||
Grading comment
|
Es freut mich wirklich, bei dir zu sein Explanation: more formal or plural: "bei Ihnen/bei ihnen" Serge L. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ich bin immer sehr gerne mit Dir (mit Ihnen) zusammen. Explanation: "Es freut mich" is a bit stiff. Abd 'being with you" means "zusammensein" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ich freue mich mit Dir zusammen zu sein Explanation: yet another option ... "mit Ihnen" for a more formal approach. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ich geniesse es, mit Dir zusammen zu sein Explanation: "enjoy" = "geniessen" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.