KudoZ home » English to German » Other

stopover

German translation: Zwischenlandung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:stopover
German translation:Zwischenlandung
Entered by: Harald Rebling
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:10 Aug 29, 2001
English to German translations [PRO]
English term or phrase: stopover
AIRLINE
which is equivalent to break a journey.
Harald Rebling
Local time: 19:54
Zwischenlandung
Explanation:
*
Selected response from:

Maya Jurt
Switzerland
Local time: 19:54
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +4ZwischenstationKlaus Dorn
na +2Zwischenlandung
Maya Jurt
na(Zwischen)Stop / Stopover / Flugunterbrechung
Katrin Zinsmeister
naI agree
italia


  

Answers


4 mins peer agreement (net): +4
Zwischenstation


Explanation:
Zwischenstop, also possible,
-station is the better translation, though

Klaus Dorn
Local time: 21:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 743

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  italia: O.K. Personally I would opt for Zwischenstop
7 mins

agree  xxxannekneip: I would also say "Zwischenstation"
8 mins

agree  Katharina Boewig: I also prefer Zwischenstop, I think it's personal taste.....
10 mins

agree  Roland Grefer: I prefer "Zwischenstop", oder "Zwischenlandung"
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins
I agree


Explanation:
I agree with tha fact that bothterms suggested in the first answer are O.K., according to the context. In this case,i.e. talking about an airline you would say Zwischenstop and not Zwischenstation.
Zwischenstation is often used in breaks during a car journey for example.
Hope it helps. Native German speaker
Regards, italia

italia
Germany
Local time: 19:54
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins peer agreement (net): +2
Zwischenlandung


Explanation:
*

Maya Jurt
Switzerland
Local time: 19:54
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 343
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roland Grefer
5 mins

agree  Andrea Kopf
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
(Zwischen)Stop / Stopover / Flugunterbrechung


Explanation:
Zwischenlandung ist FALSCH!!! Eine Zwischenlandung ist eine flugtechnische Unterbrechung, die z.B. nur zum Auftanken - ohne die Möglichkeit zum Aus- oder Einsteigen - durchgeführt wird. Diese werden nie auf dem Ticket vermerkt, sondern nur im Flugplan, da sie nicht relevant sind für den Flugtarif.
Ein Zwischenstop bedeutet dagegen eine Unterbrechung auf der Flugstrecke durch den Fluggast, die meist einen anderen Tarif nach sich zieht.


Katrin Zinsmeister
Local time: 15:54
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 95
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search