KudoZ home » English to German » Other

It girl

German translation: "das" Mädchen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:42 Aug 31, 2001
English to German translations [Non-PRO]
English term or phrase: It girl
I will be the "It" girl of the skies
Nicole Worbis
Local time: 11:56
German translation:"das" Mädchen
Explanation:
Ich werde "das" Mädchen der Lüfte sein.

Important to emphasize "das" here, if you can, write it in italics.

Or: Ich werde in den Lüften "in" sein.

Really difficult without more context.
Selected response from:

Klaus Dorn
Local time: 13:56
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1Sorry - can only offer an explanation!Karin Walker
naIt-Girl
Michaela Müller
na"IT" Mädchen
Sven Petersson
na"das" MädchenKlaus Dorn


  

Answers


1 hr
"das" Mädchen


Explanation:
Ich werde "das" Mädchen der Lüfte sein.

Important to emphasize "das" here, if you can, write it in italics.

Or: Ich werde in den Lüften "in" sein.

Really difficult without more context.

Klaus Dorn
Local time: 13:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 743
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +1
Sorry - can only offer an explanation!


Explanation:
...as a reaction to the first response:
in England, an "It" girl is a girl about town, very fashionable, always at parties, very popular, loads of money, very often of aristocratic background. To me the term evokes a lot of glitter and glamour, champagne and so forth. My German is not so colourful that I could come up with a good translation - but I hope this helps to get a term with the above connotations.

PS The current It girl, if you wish to research the topic, is Lady Victoria Hervey, who columns her exploits in the Sunday Times Style supplement. Her predecessor was the famed Tara Palmer-Tompkinson, who left to nurse her over-exercised liver in a very secluded, very expensive rehabilitation clinic.

K.


    Consumption of glossy magazines;
    Sunday Times "Style" supplement, sadly unavailable in Germany!
Karin Walker
Germany
Local time: 11:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ute_Pohl
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
"IT" Mädchen


Explanation:
Probably an untranslatable double meaning (popular girl - information technology girl).


    My geriatric brain.
Sven Petersson
Sweden
Local time: 11:56
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 434
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
It-Girl


Explanation:
Sorry, but Klaus is totally wrong here!!! Why translate "it" as "das"?

The sentence refers to Karin's explanation. At the moment you can hear a lot about the It-Girls in Germany, we even have a girl group named "It-Girls", produced by Dieter Bohlen.

Michaela Müller
Germany
Local time: 11:56
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search