13:59 Aug 31, 2001 |
English to German translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Klaus Dorn (X) Local time: 21:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | Gummibeschichtung |
|
Gummibeschichtung Explanation: From what I can see here, we're talking about paper that has been coated with a special material, that allows "scratching off", such as cards for competitions, games, fragrance adverts in women's magazines etc. In Germany, these are known as "Rubbelspiele", so I would suggest the coating is a "Beschichtung". It is made from a kind of rubber (hence the term "rubbeln". If you could provide more context, it wouldbe easier, where the "on and off" bit comes in. Reference: http://celessence.ww-a.co.uk/fragrance-print-d.html Reference: http://www.scratchart.com/sui/scratch/smcat.cgi/scratchart2/... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.