KudoZ home » English to German » Other

research stimulus boards

German translation: Research Stimulus Boards, d.h. Fachbegriff, kann so übernommen werden

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:32 Sep 9, 2001
English to German translations [PRO]
English term or phrase: research stimulus boards
Aufgabenbeschreibung im Rahmen eines Dienstleistungsvertrages mit einem Werbeunternehmen
xxxM.Trost
Local time: 05:28
German translation:Research Stimulus Boards, d.h. Fachbegriff, kann so übernommen werden
Explanation:
Ein bißchen mehr Kontext wäre hilfreich, z.B. der ganze Satz.

In der Marktforschung werden Research Stimulus Boards bei Marktstudien, d.h. bei Interviews oder Gruppendiskussionen eingesetzt. Stimulus Boards sind große Tafeln, auf denen die STimulusmaterialen aufgebracht sind, z.B. die Printkampagne, wie sie später in den Zeitschriften erscheinen soll. Diese Tafeln werden dann hochgehalten und besprochen, bewertet usw.

Wie gesagt, es ist ein Fachbegriff und sollte so stehen bleiben. Falls es für Fachfremde übersetzt werden muß, würde ich es konkreter beschreiben: Tafeln, auf denen die WErbeanzeigen für eine Marktstudie aufgebracht sind, oder kurz: Tafeln mit Testmaterial.

HTH, Patricia

Selected response from:

Patricia Gifford
Local time: 05:28
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4such nach Stimulus-Signalen
Maya Jurt
na +3Research Stimulus Boards, d.h. Fachbegriff, kann so übernommen werden
Patricia Gifford


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
such nach Stimulus-Signalen


Explanation:


Der Ausdruck wiord von der Eletronikindustrie gebraucht. Die Werbung hat ihn übernommen.

link: www.electroniknet.de


Häufig werden Messtechnik-Systeme aus Untereinheiten aufgebaut, die eine bestimmte Messtechnik-Aufgabe innerhalb des Systems übernehmen. Derartige „Sub-Units" bestehen in aller Regel wiederum aus mehreren Boards. Zum Beispiel können dies drei Baugruppen sein, die spezielle Stimulus-Signale erzeugen (Stimulus-Boards), und ein viertes Board, das die eigentliche Messdatenerfassung übernimmt (DAQ-Board). Diese Boards können über den Trigger-Bus synchronisiert werden. Jede der Stimulus-Karten generiert einen Trigger, sobald sie das Stimulus-Signal generiert hat. Das DAQ-Board sammelt die individuellen Triggersignale der Stimulus-Boards und beginnt die Datenerfassung, sobald alle Trigger aktiv sind. Ist die Datenerfassung beendet, aktiviert das DAQ-Board seinerseits ein Trigger-Signal, das den Stimulus-Karten mitteilt, den nächsten Stimulus zu generieren. Die Synchronisation der Karten durch Hardware-Mechanismen eliminiert Interrupt- und Betriebssystemlatenzen, erhöht die Deterministic-Anwendung und steigert die Performance des Systems.



Maya Jurt
Switzerland
Local time: 05:28
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 343
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +3
Research Stimulus Boards, d.h. Fachbegriff, kann so übernommen werden


Explanation:
Ein bißchen mehr Kontext wäre hilfreich, z.B. der ganze Satz.

In der Marktforschung werden Research Stimulus Boards bei Marktstudien, d.h. bei Interviews oder Gruppendiskussionen eingesetzt. Stimulus Boards sind große Tafeln, auf denen die STimulusmaterialen aufgebracht sind, z.B. die Printkampagne, wie sie später in den Zeitschriften erscheinen soll. Diese Tafeln werden dann hochgehalten und besprochen, bewertet usw.

Wie gesagt, es ist ein Fachbegriff und sollte so stehen bleiben. Falls es für Fachfremde übersetzt werden muß, würde ich es konkreter beschreiben: Tafeln, auf denen die WErbeanzeigen für eine Marktstudie aufgebracht sind, oder kurz: Tafeln mit Testmaterial.

HTH, Patricia




    Extensive experience as a translator for several market research institutes
Patricia Gifford
Local time: 05:28
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 43
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Schleber: Yes
9 mins

agree  xxxHenri
23 hrs

agree  lizardine: that's it
157 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search