KudoZ home » English to German » Petroleum Eng/Sci

oil and gas properties

German translation: Öl- und Gasfelder, -fördergebiete

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:oil and gas properties
German translation:Öl- und Gasfelder, -fördergebiete
Entered by: Heike Behl, Ph.D.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:52 Jan 30, 2004
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Petroleum Eng/Sci
English term or phrase: oil and gas properties
- buying proven revenue-producing oil and gas properties in the United States
- is aggressively accumulating producing energy properties
- Whenever new exploration was made available, the oil and gas companies begin a program of selling off some of their proven oil and gas properties.

Öl- und Gasgrundstücke hört sich irgendwie merkwürdig an, bekommt aber von all meinen Einfällen die meisten Google-Hits. Was meint Ihr dazu?
Heike Behl, Ph.D.
United States
Local time: 01:58
Öl- und Gasfelder oder /-lagerstätten
Explanation:
ginge vielleicht auch oder?
Der Erwerb vollentwickelter Öl- und Gasfelder in aussichtsreichen ...
www.globemedia.de/Delta/Research/221100.html - 18k
Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 01:58
Grading comment
Danke, Johanna, und auch den guten Kommentaren. Also, Hans, ich muss doch schon bitten! ;-) Ölgrundstücke gibt's in Google, aber deswegen habe ich ja gefragt!
Da der Text später explizit in anderem Kontext über Ölfelder spricht, habe ich mich schließlich für Öl- und Gasfördergebiete entschieden.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Öl- und Gasfelder oder /-lagerstätten
Johanna Timm, PhD
4yacimientos petrolםferos y gasםferos
Ricardo Eid
4Öl- und Gasvorkommen
Andy Lemminger


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Öl- und Gasvorkommen


Explanation:
sollte passen

Andy Lemminger
Canada
Local time: 02:58
Works in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Öl- und Gasfelder oder /-lagerstätten


Explanation:
ginge vielleicht auch oder?
Der Erwerb vollentwickelter Öl- und Gasfelder in aussichtsreichen ...
www.globemedia.de/Delta/Research/221100.html - 18k

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 01:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18
Grading comment
Danke, Johanna, und auch den guten Kommentaren. Also, Hans, ich muss doch schon bitten! ;-) Ölgrundstücke gibt's in Google, aber deswegen habe ich ja gefragt!
Da der Text später explizit in anderem Kontext über Ölfelder spricht, habe ich mich schließlich für Öl- und Gasfördergebiete entschieden.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Würde ich sogar Andys "Vorkommen" vorziehen. Das "proven" bezieht sich wahrscheinlich darauf, dass die Lagerstättenreserven (und deren Ausmaß) durch Exploration nachgewiesen wurden.
6 hrs

agree  Hans G. Liepert: Heike: Für Gasgrundstücke bekomme ich keinen einzigen Google-Hit, habe ich auch noch nie gehört - Du schaltrest doch nicht etwa eine Übersetzungsmaschine davor?
11 hrs

agree  Laura Genescu (Briciu): Genau das ist die Bedeutung - vor kurzem habe ich ein Text übersetzt und '"oil and gas properties " wurde von einem Fachübersetzer in diesem Beriech genau so gedeutet!
13 hrs

agree  Horst2: geologisch hat properties offensichtlich diese Bedeutung, würde deshalb auch nicht auf "Vorkommen" ausweichen
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
yacimientos petrolםferos y gasםferos


Explanation:
También "yacimientos de petróleo y gas".

Ricardo Eid
Local time: 05:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steffen Walter: That's an English>*German* question.
6 hrs
  -> Thanks, Steffen. A lapsus, that´s it.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search