13:08 Feb 22, 2008 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / Bildbearbeitung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Birgit Schrader Brazil Local time: 12:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | im bearbeiteten Bereich |
| ||
4 | abschatten |
| ||
3 | zeichnen |
|
zeichnen Explanation: oder spricht was dagegen? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
abschatten Explanation: *dodging* is *abwedeln* in German. The English expression *paint* refers to the back and forth motion of the template during dodging. *Abwedeln* would be its actual equivalent, but since that is the accepted translation of *dodging* here, use *abschatten* for *paint*. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
im bearbeiteten Bereich Explanation: Ich würde es umschreiben: Das Abschatten hellt die Pixel im bearbeiteten Bereich auf. -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2008-02-22 14:42:44 GMT) -------------------------------------------------- Das Abwedeln hellt die Pixel im bearbeiteten Bereich auf. natürlich...dodging ist abwedeln wie Tilman schon richtig sagte... |
| |