23:40 Jul 1, 2004 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Physics / optics, optical fibres | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tobias Ernst Germany Local time: 20:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Belichtungsspielraum |
| ||
2 | Expositionsbereich |
|
Expositionsbereich Explanation: Ich würde hier eventuell mit Bereich arbeiten. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
exposure band Belichtungsspielraum Explanation: "exposure" = "Belichtung" dürfte bei dem gegebenen Kontext wohl als gesichert (und einzig richtige Übersetzung!) gelten. Nicht ganz so sicher bin ich mir, ob ich mit dem "Spielraum" die richtige Übersetzung für "band" getroffen habe. Referenz 1 definiert auf deutsch, was ein B.-spielraum ist; Referenz 2 hat auf der dritten Seite ("Problems with long exposure") eine Definition des englischen Begriffs, die äquivalent zu sein scheint. Achtung: Auf Deutsch gibt es auch "B.-toleranz", das scheint aber etwas anderes zu sein. Nochmals genauer recherchieren! Reference: http://www.fotofenster.de/service/fotolexikon/index.php?op=s... Reference: http://www.scsastro.co.uk/library/astrophoto.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.