Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:53 Dec 14, 2005
English to German translations [PRO] Poetry & Literature
English term or phrase:to catch someone's eye...
"Only once does she catch his eye..."
He is preoccupied, scanning the surroundings, she just keeps looking his direction until his eyes happen to meet hers.
So, here, "...kann sie ihn auf sich aufmerksam machen" doesn't fit.
Considering: "Nur einmal gelingt es ihr, mit ihrem Blick seine Aufmerksamkeit zu erhaschen/auf sich zu lenken."