GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:31 Jan 31, 2009 |
English to German translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Thriller | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anja C. Switzerland Local time: 01:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Honigfalle |
| ||
1 +4 | Lockvogel-Job |
| ||
3 | Späher (Funktion/Stelle) |
| ||
3 | s. u. |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Späher (Funktion/Stelle) Explanation: die Funktion eines Spähers (Ausschau halten, auskundschaften) wahrnehmen |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
s. u. Explanation: Die große Frage ist, ob dein "sparrow" nur Informationen beschaffen soll oder ob sie zu strafbarem Verhalten provozieren soll. Im ersten Fall fiele mir "verdeckter Ermittler", "undercover cop", "Maulwurf", "V-Mann/Frau" und "Spitzel" ein. Im zweiten Fall könnte Anjas "Lockvogel" funktionieren oder "Agent Provocateur". Das OED kennt übrigens den "sparrow cop": 1935 A. J. Pollock Underworld Speaks 111/1 Sparrow cop, police or motorcycle officer who patrols parks and boulevards (petty thefts and petting parties). 1960 Wentworth & Flexner Dict. Amer. Slang 506/2 Sparrow cop, a policeman in disfavor with his superiors and assigned to a park to guard the grass. Der erste Beleg deutet wenigstens z. T. in Richtung "Sittenpolizei". Geht es in deinem Thriller um illegale Prostitution o. Ä.? Ansonsten gibt es hier auch noch einen "sparrow": http://www.smh.com.au/news/Review/The-Spook-Company-B/2004/1... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Honigfalle Explanation: "als Honigfalle fungieren", da ja der ganze Einsatz der Protagonistin gefordert wird. Kann man auch von einer Person sagen, wie hier z.B.: http://www.filmzentrale.com/rezis/aufschneiderjh.htm |
| |||||||||||||
21 mins confidence: peer agreement (net): +4
|