GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:42 Aug 5, 2004 |
English to German translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / General | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hans G. Liepert Switzerland Local time: 16:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | ...es gibt kein Gesetz, das uns Anerkennung garantiert/sichert |
|
...es gibt kein Gesetz, das uns Anerkennung garantiert/sichert Explanation: some more context might have helped - maybe -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs 2 mins (2004-08-05 10:45:00 GMT) -------------------------------------------------- Für Aniello: Es spielt keine Rolle, ob es ein Gesetz nicht gibt oder mehrere Gesetze nicht gibt. Im Deutschen verwenden wir darüber hinaus häufig den Singular, wo der Plural gilt: Vor dem Gesetz sind alle gleich (vor welchem Gesetz, bitte?). Dass im Original Plural steht, lässt mich völlig kalt: ich benutze die Hose, wo der Engländer trousers anhat. Wenn ich Dich höre, denke ich an Karl Valentin und seine Semmelnknödeln - irgendwo habt ihr ja Recht! ;o)) |
| |
Grading comment
| ||