KudoZ home » English to German » Retail

cold store buffer capacity

German translation: (...) eines Zwischenlagers mit einer Kühllagerkapazität von (...)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:55 Nov 10, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Retail / Storage
English term or phrase: cold store buffer capacity
Aus dem CV eines Landwirtschafts-Experten, der als Projektleiter international arbeitet.

**Implementation of a distribution centre in [Russia] with a cold store buffer capacity of 600 tonnes**

Es geht also offenbar um die *Kühlhauskapazität* (von Kartoffeln und Gemüse ist die Rede) - aber wie kommt jetzt der *buffer* ins Spiel? Danke für Eure Vorschläge.
Ingrun Wenge
Germany
Local time: 20:46
German translation:(...) eines Zwischenlagers mit einer Kühllagerkapazität von (...)
Explanation:
Oder, ähnlich Goldcoasters Vorschlag: (...) eines Kühl-Zwischenlagers mit einer (Lager) Kapazität von (...).

Wem da zu viele 'Lager' drin sind, kann ja auf Kühlhaus, -raum, -last, -möglichkeit, etc. ausweichen...

Happy Translating ~ Olaf!
Selected response from:

Olaf Held
Germany
Local time: 21:46
Grading comment
Danke für Euren Input.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3(...) eines Zwischenlagers mit einer Kühllagerkapazität von (...)
Olaf Held
3Kühl-Zwischenlager
Goldcoaster


Discussion entries: 1





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Kühl-Zwischenlager


Explanation:
Kühlhaus als Zwischenlager

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-11-10 09:20:40 GMT)
--------------------------------------------------

Kapazität kommt natürlich noch hinzu:
"Kapazität des Kühl-Zwischenlagers" bzw. "Kühl-Zwischenlagerkapazität"

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 21:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke schon mal. Aber soll es dann *Kühl-Zwischenlager-Kapazität* heißen?? Es geht ja schließlich um die Kapazität, nicht um das Gebäude...

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(...) eines Zwischenlagers mit einer Kühllagerkapazität von (...)


Explanation:
Oder, ähnlich Goldcoasters Vorschlag: (...) eines Kühl-Zwischenlagers mit einer (Lager) Kapazität von (...).

Wem da zu viele 'Lager' drin sind, kann ja auf Kühlhaus, -raum, -last, -möglichkeit, etc. ausweichen...

Happy Translating ~ Olaf!

Olaf Held
Germany
Local time: 21:46
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Grading comment
Danke für Euren Input.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search