The best parts in life are rarely in the middle of the road.

German translation: Die wirklich guten Dinge im Leben findet man selten im Mittelmaß

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

09:19 Jul 2, 2018
English to German translations [PRO]
Marketing - Retail / Wein
English term or phrase: The best parts in life are rarely in the middle of the road.
This refers to a good glas of wine.
juro-online
France
Local time: 05:44
German translation:Die wirklich guten Dinge im Leben findet man selten im Mittelmaß
Explanation:
Ein paar Vorschläge, die die Bedeutung von „middle of the road“ (avoiding extremes, moderate) aufgreifen:

Die (wirklich) guten Dinge im Leben findet man selten/nicht im Mittelmaß.
Die schönen Dinge im Leben sind mehr als nur gewöhnlich.

Vielleicht auch etwas freier: „Außergewöhnlich, statt gewöhnlich.“

Im Prinzip fehlt uns für wirklich gute Vorschläge aber jede Menge Kontext (Was ist die Zielgruppe? Wie wird der Spruch verwendet? Soll im Text etwas aufgegriffen werden, was vielleicht auch auf einem dazugehörigen Bild zu sehen ist? usw.).


Selected response from:

Thomas Pfann
United Kingdom
Local time: 04:44
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Die wirklich guten Dinge im Leben findet man selten im Mittelmaß
Thomas Pfann
3 +2Unkonventionell und köstlich. Wie die besten Dinge im Leben
Johanna Timm, PhD
3Die besten Dinge im Leben sind selten in Reichweite
Regina Eichstaedter
3Die guten Dinge im Leben fallen einem nicht unbedingt vor die Füße
Birgit Gläser


Discussion entries: 2





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the best parts in life are rarely in the middle of the road.
Die guten Dinge im Leben fallen einem nicht unbedingt vor die Füße


Explanation:
oder auch "liegen selten auf der Straße" wenn das direkte Bild erhalten bleiben soll..

Birgit Gläser
Germany
Local time: 05:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
the best parts in life are rarely in the middle of the road
Die wirklich guten Dinge im Leben findet man selten im Mittelmaß


Explanation:
Ein paar Vorschläge, die die Bedeutung von „middle of the road“ (avoiding extremes, moderate) aufgreifen:

Die (wirklich) guten Dinge im Leben findet man selten/nicht im Mittelmaß.
Die schönen Dinge im Leben sind mehr als nur gewöhnlich.

Vielleicht auch etwas freier: „Außergewöhnlich, statt gewöhnlich.“

Im Prinzip fehlt uns für wirklich gute Vorschläge aber jede Menge Kontext (Was ist die Zielgruppe? Wie wird der Spruch verwendet? Soll im Text etwas aufgegriffen werden, was vielleicht auch auf einem dazugehörigen Bild zu sehen ist? usw.).




Thomas Pfann
United Kingdom
Local time: 04:44
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Hallo Thomas, lieben Dank für die Antworten. Leider hatte ich auch nicht mehr Text. Dir einen schönen Tag.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Schiewe
3 mins

agree  Uta Kappler
24 mins

agree  Helga Woggon, Dr. phil.
6 hrs

agree  Bernd Albrecht: https://de.wikipedia.org/wiki/The_Best_Things_in_Life_Are_Fr... ;-)
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
the best parts in life are rarely in the middle of the road.
Unkonventionell und köstlich. Wie die besten Dinge im Leben


Explanation:
Cheers!

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 20:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eckehard Plöger: Absolut werbetaugliche Adaption
5 hrs

agree  bluenoric
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the best parts in life are rarely in the middle of the road.
Die besten Dinge im Leben sind selten in Reichweite


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 10 hrs (2018-07-03 20:03:52 GMT)
--------------------------------------------------

"in the middle of the road" heißt für mich einfach zu haben, in jeder beliebigen Menge, immer verfügbar - ich stelle mir vor, dass der Weinproduzent besonderen Aufwand betreibt und dass er das seinen Kunden vermitteln will.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 10 hrs (2018-07-03 20:06:35 GMT)
--------------------------------------------------

Die besten Dinge im Leben sind selten leicht zu haben

Regina Eichstaedter
Local time: 05:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Bernd Albrecht: Leicht zu haben - Don't play hard to get (c) 1980 by Queen: https://en.wikipedia.org/wiki/Play_the_Game_(song) -->> oder auch: https://en.wikipedia.org/wiki/Middle_of_the_road_(music) - Doors are great, but not now: Will England fail in penalty shoot-out?
1 day 2 hrs
  -> freie Assoziation? Es gab übrigens auch eine Band namens "Middle of the road" https://de.wikipedia.org/wiki/Middle_of_the_Road oder wie wär's mit https://www.youtube.com/watch?v=pQJFWhn1R_w ?
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search