German translation: Donnerkeil/Blitzschlag/Blitzstrahl/Blitz
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Das Wetterleuchten, der Blitzschlag der Mythologie,
Explanation: wird seit langem als atmosphärisches Leuchten übernatürlichem Ursprungs gefuerchtet.
I know many of you will beat me up again for standing up for grammatical correctness, but this is and remains present perfect and should as such be translated into German. As for the words "Wetterleuchten", "Blitzschlag" and "Leuchten" there are of course many expressions for it. "Thunderbolt" can be somewhat misleading as it means "Donnerschlag" - however, there is lightning without thunder. In so far the source text is somewhat screwed up as well.
Klaus Dorn Local time: 14:30 Native speaker of: English, German PRO pts in pair: 743