KudoZ home » English to German » Science

installers

German translation: Fachinstallateure / Fachinstallationsunternehmen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:12 Apr 2, 2003
English to German translations [PRO]
Science
English term or phrase: installers
In einem Dukument über eine messe zur Sicherheit auf Flughäfen etc. Die Aufzählung der ausgestellten teczhnologien enthält auch die ominösen "Installers":

"The technologies that will be on show include;
Access control / swipe ID
Biometrics
CBRN detection
CCTV and surveillance
Explosive detection
***Installers***
Perimeter security
Staff vetting/identification and training
Systems integrators"
LegalTrans D
Turkey
German translation:Fachinstallateure / Fachinstallationsunternehmen
Explanation:
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-02 18:20:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Obwohl deiner Liste laut Angabe Technologien folgen sollten, sind darunter auch Fachunternehmen wie Systems integrators - da sollte die Bezeichnung vielleicht erweitert werden.

Staff vetting/identification and training ist z. B.auch keine Technologie mehr.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-02 18:23:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Bei diesen Ausstellungen sind meist die Technologien / Systeme / Neuheiten, aber auch Firmen, die sich auf deren Installation und Integration spezialisieren vertreten.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-02 18:30:59 (GMT)
--------------------------------------------------

Ausserdem: Die Verfasser haben etwas geschlampt - erst beim Uebersetzen kommt das zum Vorschein.

Die Liste sollte folglich auf \'Technologien und Fachfirmen\' erweitert werden.
Selected response from:

Hermann
Local time: 04:39
Grading comment
Du hast mich absolut überzeugt, Hermann. Wahrscheinlich bin ich zu nahe am Bildschirm gesessen und habe vor lauter Buchstaben die Wörter nicht mehr wahrgenommen. Danke für die Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Fachinstallateure / Fachinstallationsunternehmen
Hermann
3(automatischer) Installierer oder Programmierer
Fantutti


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Fachinstallateure / Fachinstallationsunternehmen


Explanation:
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-02 18:20:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Obwohl deiner Liste laut Angabe Technologien folgen sollten, sind darunter auch Fachunternehmen wie Systems integrators - da sollte die Bezeichnung vielleicht erweitert werden.

Staff vetting/identification and training ist z. B.auch keine Technologie mehr.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-02 18:23:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Bei diesen Ausstellungen sind meist die Technologien / Systeme / Neuheiten, aber auch Firmen, die sich auf deren Installation und Integration spezialisieren vertreten.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-02 18:30:59 (GMT)
--------------------------------------------------

Ausserdem: Die Verfasser haben etwas geschlampt - erst beim Uebersetzen kommt das zum Vorschein.

Die Liste sollte folglich auf \'Technologien und Fachfirmen\' erweitert werden.

Hermann
Local time: 04:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1948
Grading comment
Du hast mich absolut überzeugt, Hermann. Wahrscheinlich bin ich zu nahe am Bildschirm gesessen und habe vor lauter Buchstaben die Wörter nicht mehr wahrgenommen. Danke für die Hilfe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jccantrell: I have to agree, these are the companies that install this stuff, like locksmiths, etc. Fachfirmen klingt ganz gut.
37 mins
  -> cheers :-)

agree  Kathi Stock
1 hr

agree  Klaus Herrmann: Doch, wenn die Firmen gemeint sind, würde es schon passen (im Gegensatz zu den einzelnen Mitarbeitern, die ja auch installer sind).
1 hr
  -> Danke Klaus - ich denke schon, es sind die Firmen gemeint, vielleicht sitzt aber einer der Installer-Mitarbeiter mit am Stand :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(automatischer) Installierer oder Programmierer


Explanation:
Ich denke, dass hier ein Installierer ein dvice ist, dass die gewonnenen Daten speichert. Vielleicht auch:
(automatische) Datenspeicherung

So sehe ich es. Viel Glueck, RF

Fantutti
Local time: 20:39
PRO pts in pair: 326
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search