KudoZ home » English to German » Ships, Sailing, Maritime

ascertained by official weighing machine, joint draft survey or tally


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:56 Sep 21, 2007
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Ships, Sailing, Maritime / Seefracht
English term or phrase: ascertained by official weighing machine, joint draft survey or tally
Hier der Kontext:
If freight or part thereof is payable on delivery of the cargo the Charterers shall have the option of paying the freight on delivered weight/quantity provided such option is declared before breaking bulk and the weight/quantity can be ascertained by official weighing machine, joint draft survey or tally.

Wie übersetzt man "joint draft survey" und "tally"?
Local time: 20:46

Summary of answers provided
3gemeinsame Tiefgangsbemessung
David Moore



1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
joint draft survey
gemeinsame Tiefgangsbemessung

I'd say for the first part; I really have no idea what they are getting at for the second - tallying is usually used to "aufzählen" countables, and certainly not bulk cargoes!

David Moore
Local time: 21:46
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Dankeschön. Das hat mir sehr weitergeholfen. "breaking bulk" heißt hier , so glaube ich, nur "die Ladung löschen", zumindest habe ich das in diversen Glossaren im Internet gefunden. Mit "tally" ist dann wohl schon zählen im weitesten Sinne gemeint. Siehe hier: Gebräuchliche Bezeichnung für einen Ladungskontrolleur, der die Schiffsladung beim Löschen bzw. Laden auf Stückzahl, Masse, Markierungen und äußerliche Beschaffenheit prüft. Heute ist der T. mit den ehemaligen Lehrberufen Warenkontrolleur und Quartiersmann zum Berufsbild des Seegüterkontrolleurs zusammengefasst. http://www.transkompass.de/pdf/Lexikon.pdf

Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

Changes made by editors
Sep 24, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Law/Patents

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search