KudoZ home » English to German » Slang

you jerk people around

German translation: mit Leuten machen, was man will / Leute nach der (eines) Pfeife tanzen lassen (müssen)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to jerk people around
German translation:mit Leuten machen, was man will / Leute nach der (eines) Pfeife tanzen lassen (müssen)
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:57 Nov 7, 2008
English to German translations [PRO]
Slang / gesprochener Dialog
English term or phrase: you jerk people around
für "jerk around" habe ich sowas wie "Faxen machen" gefunden, aber "jerk people around"? Es handelt sich um ein Gespräch zwischen einem Vorgesetzen und einem MA. Der Vorgesetzte sagt obiges mit dem Zusatz, dass er öfters fehlt und Schichten tauschen will u.ä.

Vielen Dank für Eure Hilfe!
Andrea Martínez
Germany
Local time: 05:42
mit Leuten machen was man will
Explanation:
oder:

nach seiner Pfeife tanzen lassen
Leute zu (seinen) Spielbällen machen / zu seinen Marionetten machen
mit anderen machen was man will
pflanzen
maybe even aufziehen - but that has other connotations too

I think what is meant in this context is taking advantage of people - let them deal with problems, make them take on responsibilities that are not theirs.
By doing whatever he wants, the MA literally "reißt/zieht andere Leute hin und her" - die müssen immer hier u. da für ihn einspringen, oder zumindest tut er was er will und die anderen müssen nach seiner Pfeife tanzen.
He says one thing and does another . people get tired of him
don't jerk me around - such dir einen anderen Dummen
würde man wohl sagen.


für "you jerk other people around" : "lässt immer die anderen den/zum Trottel/Dummen machen"

"lässt die anderen (Mitarbeiter) einfahren" wär' noch ein slangy Vorschlag.

"ausnutzen" u. "unfair behandeln" wär auch in die Richtung

http://www.dreamyourworld.de/blog/kategorie/4-Liebe/
ie einen alles auf der Welt vergessen lässt und einen vielleicht manchmal auch zum Größten Trottel machen lässt.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2008-11-09 09:52:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

danke, Andrea!
Selected response from:

Bernhard Sulzer
United States
Local time: 23:42
Grading comment
Vielen Dank für die guten Vorschläge, Bernhard!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6mit Leuten machen was man will
Bernhard Sulzer
4 +1du schubst Leute herum
Goldcoaster
4du treibst mit Anderen ein linkes SpielLonnie Legg
4 -1sich auf Kosten anderer vor der Arbeit drücken
Tal Anja Cohen
3Du tanzt (Sie tanzen) den anderen auf der Nase herum.
Kordula Coleman
3andere zum Narren machen
Kitty Maerz
2 +1verarschen
Jonathan MacKerron
3 -2du lässt andere für dich arbeiten/ du faulenzt nur rum
Bettina Hoyer
Summary of reference entries provided
jerk someone around
Kim Metzger

Discussion entries: 5





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
verarschen


Explanation:
somewhat the same tone

Jonathan MacKerron
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tal Anja Cohen: ...darauf läuft's zwar hinaus - aber spricht so ein Vorgesetzter zum Mitarbeiter...?
9 mins

agree  Colin Rowe: "Jerk around" is just as offensive in English.
48 mins

neutral  Lonnie Legg: ..darauf läuft's hinaus--aber das absichtlich unfaire ist nicht so deutlich...
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
du schubst Leute herum


Explanation:
ist mir spontan in den Sinn gekommen

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 05:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kordula Coleman: War auch meine Idee, nachdem Andrea das Gespräch etwas naeher erklärt hatte.
14 mins
  -> Danke, Kordula.

disagree  Lonnie Legg: Es ist kein direkter Eingriff/Druck, sondern (fast ein falscher Freund): hinterhältiger (treat dishonestly or unfairly" (Amer. Oxford Dictionary))
17 hrs
  -> sorry, aber "jerk" hat sehr wohl mit handlich und Bewegung zu tun (Amer. Webster's New World Dictionary)

agree  Ulrike Kraemer: Disagree with Lonnie here: Man kann Leute durchaus auch im übertragenen Sinne "herumschubsen", ohne gleich Hand anzulegen.
22 hrs
  -> Danke, Balu. Ganz Deiner Meinung!!
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
du lässt andere für dich arbeiten/ du faulenzt nur rum


Explanation:
...wenns nicht so deftig sein soll ;-)

Bettina Hoyer
Germany
Local time: 05:42
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kim Metzger: This isn't a translation of "jerk someone around." / Jerk someone around is NEVER faulenzen or having someone work for you.
30 mins
  -> völlig richtig, in diesem Kontext nicht mehr...

disagree  Ulrike Kraemer: Agree with Kim here.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Du tanzt (Sie tanzen) den anderen auf der Nase herum.


Explanation:
...auch eine umgangssprachliche Redewendung.

Kordula Coleman
United States
Local time: 22:42
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lonnie Legg: ...schön umgangssprachlich & geht in die Richtung--aber das absichtlich unfaire ist nicht so deutlich...
13 hrs
  -> ja, vielleicht nicht gemein genug!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
andere zum Narren machen


Explanation:
könnte auch passen

Kitty Maerz
Germany
Local time: 05:42
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lonnie Legg: ..darauf läuft's oft hinaus--aber das absichtlich unfaire ist nicht so deutlich...
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
du treibst mit Anderen ein linkes Spiel


Explanation:
oder (hier geht's vielleicht auch kürzer): du linkst andere

"to jerk someone around: to deal with someone dishonestly or unfairly" (Amer. Oxford Dictionary)

Lonnie Legg
Germany
Local time: 05:42
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
sich auf Kosten anderer vor der Arbeit drücken


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-11-07 17:05:35 GMT)
--------------------------------------------------

yerk:
[…]
- To persuade someone to do something against their will, in which you will benfit at their expence.
- When a person demands that an individual complete their work.
Commmanding a slacker to finish their tasks, and make their life worthwhile.
[…]
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=yerk

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2008-11-08 21:43:40 GMT)
--------------------------------------------------

@asker: Ich bin immer noch der Meinung, dass diese sinngemässe Übersetzung durchaus passt ;-).

Tal Anja Cohen
Switzerland
Local time: 05:42
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: Danke, Anja!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kordula Coleman
20 mins
  -> danke, Kordula

disagree  Kim Metzger: This isn't a translation of "jerk someone around." /You've translated one example of jerking around given by the supervisor, not jerking around itself./See Bernhard's explanation.
1 hr
  -> you're right - it's the meaning according to the context

disagree  Ulrike Kraemer: Agree with Kim.
22 hrs

neutral  Johanna Timm, PhD: please check the spelling: the *y*erk quoted by you above in the urban dico has a different meaning
1 day8 hrs
  -> ooops - thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
mit Leuten machen was man will


Explanation:
oder:

nach seiner Pfeife tanzen lassen
Leute zu (seinen) Spielbällen machen / zu seinen Marionetten machen
mit anderen machen was man will
pflanzen
maybe even aufziehen - but that has other connotations too

I think what is meant in this context is taking advantage of people - let them deal with problems, make them take on responsibilities that are not theirs.
By doing whatever he wants, the MA literally "reißt/zieht andere Leute hin und her" - die müssen immer hier u. da für ihn einspringen, oder zumindest tut er was er will und die anderen müssen nach seiner Pfeife tanzen.
He says one thing and does another . people get tired of him
don't jerk me around - such dir einen anderen Dummen
würde man wohl sagen.


für "you jerk other people around" : "lässt immer die anderen den/zum Trottel/Dummen machen"

"lässt die anderen (Mitarbeiter) einfahren" wär' noch ein slangy Vorschlag.

"ausnutzen" u. "unfair behandeln" wär auch in die Richtung

http://www.dreamyourworld.de/blog/kategorie/4-Liebe/
ie einen alles auf der Welt vergessen lässt und einen vielleicht manchmal auch zum Größten Trottel machen lässt.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2008-11-09 09:52:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

danke, Andrea!

Bernhard Sulzer
United States
Local time: 23:42
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank für die guten Vorschläge, Bernhard!
Notes to answerer
Asker: Danke für die guten Vorschläge. Mir fiel gerade auch noch "über den Tisch ziehen" ein


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Metzger
2 mins
  -> thank you, Kim!

agree  Johanna Timm, PhD: genau, und das Bild von "nach der eigenen Pfeife tanzen lassen" ahmt doch sehr treffend das unfreiwillige "jerking" nach.
9 hrs
  -> danke, Johanna!:)

agree  NetTwiLighT
14 hrs
  -> thank you, NetTwiLighT!

agree  Lonnie Legg: Da sind einige gute Möglichkeiten dabei--aber z.B. bei "nach der eigenen Pfeife tanzen lassen" fehlt mir das unfaire, manipulative (manche tanzen ja gern nach der Pfeife)
17 hrs
  -> thank you, Lonnie. Nach der Pfeife des (schlimmen) MAs tanzen "müssen" wäre hier viell. genauer. u. negativer.

agree  Ulrike Kraemer: Wenn ich jemanden nach meiner Pfeife tanzen lasse, dann ist das IMVHO immer manipulativ und unfair.
21 hrs
  -> danke für die Bestätigung, LittleBalu!

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
22 hrs
  -> danke, Harald!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: jerk someone around

Reference information:
Die Leute werden hin und her gerissen

jerk someone around
to deceive someone about whether or not you intend to do something. They've been jerking us around for a long time, first by not offering us a contract or then by saying they won't sign one.
http://idioms.thefreedictionary.com/jerk around

jerk around
Take unfair advantage of, manipulate or deceive, as in Leave me alone; quit jerking me around! or He was jerking you around when he said he was home all evening. [Slang; mid-1900s]
http://www.answers.com/topic/jerk-around

Kim Metzger
Mexico
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 9, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Edited KOG entry<a href="/profile/113160">Bernhard Sulzer's</a> old entry - "you jerk people around" » "mit Leuten machen was man will / Leute nach der (eines) Pfeife tanzen lassen (müssen)"
Nov 9, 2008 - Changes made by Bernhard Sulzer:
Edited KOG entry<a href="/profile/113160">Bernhard Sulzer's</a> old entry - "you jerk people around" » "mit Leuten machen was man will / Leute nach der (eines) Pfeife tanzen lassen (müssen)"
Nov 9, 2008 - Changes made by Bernhard Sulzer:
Edited KOG entry<a href="/profile/113160">Bernhard Sulzer's</a> old entry - "you jerk people around" » "mit Leuten machen was man will / Leute nach der (seiner) Pfeife tanzen lassen (müssen)"
Nov 9, 2008 - Changes made by Bernhard Sulzer:
Edited KOG entry<a href="/profile/113160">Bernhard Sulzer's</a> old entry - "you jerk people around" » "mit Leuten machen was man will / nach der (eines) Pfeife tanzen lassen (müssen)"
Nov 9, 2008 - Changes made by Bernhard Sulzer:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search