International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » English to German » Slang

bush party

German translation: Pampas-Party / Wildbahn-Party / Freiluftparty

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:18 Aug 17, 2010
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Slang / contemporary teen slang (US)
English term or phrase: bush party
Satz:
"Parties: The Student will not attend house parties where no adult is present or any Bush Parties. Attending Bush Parties could result in immediate dismissal from the program."

Definition:

“Bush Party” means a party, unsupervised by a responsible adult and usually held in a secluded area (e.g. near a lake or in the forest) outside a city.
****
Es handelt sich hier um die Klausel einer Vereinbarung, die Jugendliche unterschreiben müssen, um einen Englischkurs in Kanada besuchen zu dürfen.

Die Teilnahme an solchen "bush parties" ist natürlich verboten. Von meinen eigenen Teenagern weiß ich ungefähr, was sich da so abspielt:

Lauwarmer Wodka und billiges Bier irgendwo in einem Park, ein paar Joints etc, aber keine harten Drogen (also kein Rave). Wird oft per Facebook angekündigt, aber nie in regulären Medien.

Wie nennen deutsche Teenies das?

Danke Euch allen herzlich im Voraus!
Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 04:46
German translation:Pampas-Party / Wildbahn-Party / Freiluftparty
Explanation:
fällt mir hier ein.
Selected response from:

Nicole Schnell
United States
Local time: 04:46
Grading comment
Vielen Dank, and alle für die konstruktive Mitarbeit! Ich habe mich letztendlich für
Freiluftparty (sogenannte" Bush Party") entschieden.

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Pampas-Party / Wildbahn-Party / Freiluftparty
Nicole Schnell
3 +2"Bush-Party"transcreator
3s.u.buble


Discussion entries: 5





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Pampas-Party / Wildbahn-Party / Freiluftparty


Explanation:
fällt mir hier ein.

Nicole Schnell
United States
Local time: 04:46
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 39
Grading comment
Vielen Dank, and alle für die konstruktive Mitarbeit! Ich habe mich letztendlich für
Freiluftparty (sogenannte" Bush Party") entschieden.
Notes to answerer
Asker: Freiluftparty ist mein Favorit, obwohl ich Pampa-Party auch genial finde :-) Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Melanie Meyer: Mir persönlich gefällt hier 'Freiluftparty' am besten, obwohl diese Art von Parties zu meiner Zeit meist in sogenannten 'Grillhütten' in der Pampa stattfanden. ;-)
6 hrs
  -> Danke, Melanie! :-)

agree  buble: "Freiluftparty" finde ich auch eine gute Möglichkeit; ist klar verständlich
8 hrs
  -> Danke, buble! :-)

agree  Thomas Pfann: "Freiluftparty" ist verständlich, nicht auf ein bestimmtes Gebiet (Grundstück, Garten, Park...) begrenzt und klingt nicht nach zwanghafter Übersetzung.
9 hrs
  -> Danke, Thomas! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
"Bush-Party"


Explanation:
also erstens bezweifle ich schon aufgrund der landschaftlichen unterschiede, dass es ein direktes pendant im deutschen gibt. und zweitens sollen die kinder ja wissen, was sie zu tun haben, wenn sie zu so einer bush party eingeladen werden - irgendeine übersetzung in der vereinbarung würde das verständnis wohl nur erschweren... wenns trotzdem unbedingt sein muss, würde ich party im freien vorschlagen

transcreator
Germany
Local time: 13:46
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Dass die Kinder verstehen müssen, auf was sie sich einlassen, ist ein guter Hinweis, das Original wird auf jeden Fall in Klammern dahinter stehen. Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Goldcoaster
2 hrs

neutral  buble: mein erster Gedanke war auch der an W.Bush; der zweite ging irgendwie an Australien ;-) - ah...ich sehe gerade, dass Du auch "im Freien" geschrieben hast; dafür dann mein agree: siehe mein Vorschlag
7 hrs

agree  Thomas Pfann: Schlüssige Argumentation, v. a. da die Party von den englischsprachigen Mitschülern ja als "Bush Party" bezeichnet wird und die Deutschen wissen müssen, um was es geht. Evtl. auch in Klammern nach "Freiluftparty"/"P. im Freien" (so genannte 'Bush-Party')
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
umgehen ließe sich die Direktübersetzung z.B. so:
Jegliche Teilnahme an (unauthorisierten/unbeaufsichtigten/programmfremden) Feiern/Parties in den (Studenten)unterkünften oder im Freien ist untersagt. Die Teilnahme an (derartigen) Parties kann zum Ausschluß vom Programm führen.

Ansonsten gefällt mir Nicoles letzter Vorschlag noch sehr gut. "Trinkgelage" wäre mir noch eingefallen - weil es ja vermutlich vorallem um den Alkoholkonsum geht. Allerdings meine ich, "unauthorisiert/unbeaufsichtigt" drückt zur Genüge aus, was gemeint ist, und Trinkgelage in einer Klausel klingt etwas "schlampig" ausgedrückt.

buble
Local time: 13:46
Native speaker of: German
Notes to answerer
Asker: eine Umschreibung ist sicher eine gute Loesung. Danke! Ich grübel noch ein bisschen.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search